| He wondered whether the Ministry of Foreign Affairs was really able to handle all national aspects of the Action Plan. | UN | ومن الممكن أن نتساءل عما إذا كان بمقدور وزارة الخارجية حقاً أن تغطي جميع الجوانب الوطنية لخطة العمل. |
| I hope this moment will come soon and that it will really mark the reinvigoration of multilateral disarmament. | UN | وأتمنى أن تحين هذه الساعة قريباً وأن تكون حقاً ساعة إنعاش عملية نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
| If we were really to start the race under those conditions, I don't think it would create much favourable momentum. | UN | وإذا كان علينا حقاً أن نبدأ السباق في ظلّ هذه الظروف، فلا أظن أن ذلك سيُحدِث الكثير من الزخم المؤاتي. |
| That is what we are here for, and to really move on and do our work here. | UN | فهذا هو سبب وجودنا في هذا المكان، كما أننا هنا حقاً للمضي قدماً وللقيام بعملنا. |
| Better to laugh than cry, but this really is a great achievement. | UN | وأن نضحك أفضل من أن نبكي، ولكن هذا إنجاز عظيم حقاً. |
| so it seems pertinent to ask whether it is really necessary to elaborate rules on responsibility of international organizations. | UN | لذلك، يبدو من المهم التساؤل عما إذا كان من الضروري حقاً وضع قواعد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية. |
| While those who want to do social work are passionate and really want to do good work, they lack funds. | UN | أما الذين يرغبون في القيام بعمل اجتماعي ويكونون متحمسين وراغبين حقاً بأداء عمل جيد، فهم يفتقرون إلى المال. |
| I really think that consultations would be very helpful. | UN | وإنني أعتقد حقاً بأن المشاورات ستكون مفيدة جداً. |
| I wish to say that at such times of difficulty and pain it is really comforting to receive such words of sympathy. | UN | وأود أن أقول إنه في مثل هذه اﻷوقات من المصاعب واﻵلام فإن من المريح حقاً تلقي مثل هذه الكلمات المتعاطفة. |
| Does one really want to legislate away such a possibility? | UN | فهل نريد حقاً استبعاد هذه الإمكانية من التشريع المذكور؟ |
| Another really difficult issue to address and that really needs addressing are those countries that are under the so-called nuclear umbrellas. | UN | وهناك موضوع آخر صعب حقاً لا بد من التصدي له، وهو موضوع البلدان الواقعة تحت ما يسمى المظلات النووية. |
| But what do these arguments really mean for the outlook for investments in homes in superstar cities? | News-Commentary | ولكن ماذا تعني هذه الحجج حقاً بالنسبة لتوقعات المستثمرين في مجال الإسكان في المدن الخارقة؟ |
| Nah, don't listen to him. I'm really good at this stuff. | Open Subtitles | كلّا، لا تصغِ إليه أنا حقاً بارعة في هذه الأشياء |
| Thanks for coming, that was super fun, I'm really tired, bye! | Open Subtitles | شكراً لقدومك، لقد كان رائعا جداً انا حقاً متعب، وداعاً |
| - It's really nice to meet you. - You too. | Open Subtitles | ــ تشرفتُ حقاً بالتعرف إليك ــ و بك أيضاً |
| I'm not really in the mood to be mocked right now, Granddad. | Open Subtitles | لستُ حقاً في المزاج لأن يتّم السخرية منيّ الآن، يا جدي |
| I'm not gonna sugar coat it, school's not really my thing. | Open Subtitles | ولكن لن أقبل الأمر بسهولة فالدراسة ليست مجالي المحبب حقاً |
| Only through regulation of the conflict would human rights in the Syrian Arab Republic be truly respected. | UN | ولا يمكن احترام حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية حقا إلا من خلال تنظيم النزاع. |
| We talked about it last night. Seriously, what's going on? | Open Subtitles | لقد تحدثنا بشأن الأمر ليلة أمس حقاً,ما الذى يجرى؟ |
| No. He doesn't actually fish there. He just went there to drink. | Open Subtitles | كلاّ، إنّه لا يصطاد حقاً هُناك، وإنّما يذهب لإحتساء شرابٍ فقط. |
| The men who were really responsible for today, Yeah. | Open Subtitles | الرجال الذين كانوا مسؤولين حقا لهذا اليوم، نعم. |
| You really think there's some real mint in there? | Open Subtitles | هل تعتقدُ حقاً بأنَّ هنالِكَـ نعناعٌ حقيقيٌّ فيه؟ |
| indeed, her delegation was concerned that the draft articles and the commentaries thereto did not distinguish between codification and progressive development. | UN | وما يقلقها حقا هو أن مشاريع المواد والتعليقات عليها لا تميز بين ما هو تدوين وما هو تطوير تدريجي. |
| In summation, the People of the Faroes have and retain their inalienable and sovereign right to self-determination under international law. | UN | وباختصار، فإن لشعب جزر فارو حقا سياديا غير قابل للتصرف في تقرير المصير يحتفظ به بموجب القانون الدولي. |
| The victims often did not know that a right had been violated or where to turn for redress. | UN | فغالباً ما يجهل الضحايا أن حقاً قد انتهك أو يجهلون الجهات التي ينبغي اللجوء إليها للانتصاف. |
| I'll go find reverend mayfair. Oh, Yeah, you're not driving. | Open Subtitles | سوف أذهب لأجد القس مايفير حقاً أنت لن تقودين |
| You do know that you're not a silent partner if your name is in the company name. | Open Subtitles | أنت تعي حقاً أنك لن تكون شريكاً صامتاً في حال وضع اسمك في اسم الشركة |
| Accordingly, the Chamber concluded that Libya is not unwilling genuinely to carry out its proceedings against Mr. AlSenussi. | UN | وبناء عليه، استنتجت الدائرة أن ليبيا ليست حقا غير راغبة في الاضطلاع بالإجراءات ضد السيد السنوسي. |
| These questions are legitimate, but they should be addressed open-mindedly, without prejudice, in the true spirit of searching for innovative solutions. | UN | وهذه مسائل مشروعة، ولكن ينبغي تناولها بعقل مفتوح دون تعصب، انطلاقا من روح السعي الى ايجاد حلول مبتكرة حقا. |
| This, again, is an imposition on all of us who have not had sufficient time to really consider the implications of this. | UN | ويمثل هذا، مرة أخرى، فرض رأي جميع من لم يتح له الوقت الكافي للنظر حقا في الآثار المترتبة على ذلك. |