"خلفية" - Dictionnaire arabe anglais

    "خلفية" - Traduction Arabe en Anglais

    • background
        
    • backdrop
        
    • back
        
    • rear
        
    • backgrounds
        
    • against
        
    • backward
        
    • backyard
        
    • backhand
        
    • ass
        
    • backstory
        
    • behind
        
    • backflip
        
    • wallpaper
        
    Joining forces for successful asset recovery: background paper prepared by the Secretariat UN التعاون من أجل استرداد الموجودات بنجاح: ورقة معلومات خلفية أعدتها الأمانة
    Exclusion from employment due to discrimination based on one's background or characteristics such as age also persists in many countries. UN ولا يزال الاستبعاد بسبب التمييز على أساس خلفية الفرد أو الصفات المميزة له من قبيل العمر، مستمرا في عدة بلدان.
    Work of the Open-ended Intergovernmental Working Group on the Prevention of Corruption: background paper prepared by the Secretariat UN عمل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بمنع الفساد: ورقة معلومات خلفية من إعداد الأمانة
    against the backdrop of rapidly dwindling fiscal space, an early, strong and carefully thought-out fiscal response is imperative. UN إزاء خلفية تضاؤل الحيز المالي، من الحتمي أن تكون هناك استجابة مالية مبكرة وقوية ومدروسة بعناية.
    After the first week, other hotel employees began to cross into Jerusalem using back roads and evading Israeli checkpoints. UN وبعد اﻷسبوع اﻷول، بدأ موظفو الفندق اﻵخرون بالعبور إلى القدس مستخدمين طرقات خلفية ومتجنبين نقاط التفتيش الاسرائيلية.
    In that article, Ms. Uwimana included a photograph of President Kagame with a Nazi swastika symbol in the background. UN وفي هذه المقالة، وضعت السيدة يويمانا صورة للرئيس كاغامي مع رمز الصليب المعقوف النازي في خلفية الصورة.
    Furthermore, the Secretariat will provide a background note on the legislative procedures for the appointment of the Director-General. UN وعلاوة على ذلك، ستُقدم الأمانة مذكّرة تتضمّن معلومات عن خلفية موضوع الإجراءات التشريعية لتعيين المدير العام.
    Thus, the author would have had a short time to investigate the background and possible inappropriate links of the new members. UN وبالتالي، لم يُتح له ما يكفي من الوقت للتحقيق في خلفية الأعضاء الجدد واحتمال وجود صلات غير لائقة بحقهم.
    Thus, the author would have had a short time to investigate the background and possible inappropriate links of the new members. UN وبالتالي، لم يُتح له ما يكفي من الوقت للتحقيق في خلفية الأعضاء الجدد واحتمال وجود صلات غير لائقة بحقهم.
    It is vital that these extremely sensitive negotiations take place against a background of continuing and satisfactory progress. UN ومن اﻷهمية الحيوية أن تجري هذه المفاوضات الحساسة للغاية في ظل خلفية من التقدم المستمر والمرضي.
    A HISTORICAL background OF ACTIONS AND DECISIONS ON OPS UN خلفية تاريخية للاجراءات والمقررات المتعلقة بمكتب خدمات المشاريع
    Preference is given to those candidates with a specific human rights background. UN ويفضل المرشحون الذين تتوفر لديهم خلفية في مجال حقوق اﻹنسان تحديدا.
    Equal Rights for People with Disabilities Law, 1996: background UN قانون تكافؤ حقوق ذوي العاهات لعام 1996: خلفية
    IADC is currently preparing a background document containing explanations and justifications. UN وتقوم اليادك حاليا باعداد وثيقة معلومات خلفية تتضمن ايضاحات وتعليلات.
    background to National Steering Committee on Violence against Women UN خلفية اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة
    He set out the background to the establishment of CARICOM and OECS, of which Montserrat had been a founding member. UN وأشار، على خلفية إنشاء الجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي، إلى أن مونتسيرات كان عضوا مؤسسا فيهما.
    And we must do this against a backdrop of uncertainty, while established centres of power are shifting. UN وعلينا أن نقوم بذلك على خلفية من عدم اليقين، وبدء مراكز القوة الثابتة في التحول.
    The Declaration's preamble thus stresses the essentially remedial purpose of the instrument against a backdrop of universal human rights. UN وبذلك تشدد ديباجة الإعلان على أن الغرض الأساسي من هذا الصك هو غرض تصحيحي على خلفية حقوق الإنسان العالمية.
    They run it in back of a lingerie store. Open Subtitles إنهم يشتغلون في غرفة خلفية في متجر لانجري.
    Doors fly open by itself. Heated back seats, front seats. Unbelievable. Open Subtitles الابواب تفتح بنفسها, مقاعد خلفية و امامية مريحة, لا تصدق
    My horse could use a rest, and my rear is killing me. Open Subtitles بي حصان ويمكن استخدام بقية , ورسالتي هي خلفية مقتل لي.
    And I'm sure you have a whole stack of people with perfect backgrounds and no disciplinary record. Open Subtitles فهمت ، وأعرف أن لديك جماعة من الناس مع خلفية مثالية وبدون أى سوء إنضباط
    A chain-of-production approach has been used successfully in Colombia to encourage the formation of backward and forward linkages. UN واستخدم نهج سلسلة الانتاج بنجاح في كولومبيا للتشجيع على إنشاء روابط خلفية وأمامية.
    It has also used the occupied Palestinian territory as a backyard to dispose of its waste. UN واستخدمت إسرائيل اﻷرض الفلسطينية المحتلة كحديقة خلفية للتخلص من نفاياتها.
    Excuse me, little one. I have a very solid backhand. Open Subtitles أعذرنى، أيها الصغير لدى ضربة يد خلفية قويه جداً
    Uh... red suit, fat ass, best friends are reindeer. Open Subtitles بدلة حمراء ، خلفية سمينة اصدقاءه المقربين الرنة
    Oh, wow. Well, it's an amazing backstory, and the fact that it's all thinly veiled in there... Open Subtitles هذه خلفية مذهلة وكونها مذكورة كلها في الكتاب
    The report reviews the background behind this component of the Millennium Development Goals and the creation and operation of UNAIDS. UN ويستعرض التقرير خلفية ذلك العنصر من عناصر الأهداف الإنمائية للألفية، وإنشاء وتشغيل البرنامج المشترك المعني بالإيدز.
    So if some Cheerio you're uncontrollably flirting with suddenly decides to kiss you, you're just gonna backflip out of the way before her lips touch yours? Open Subtitles إذاً، إذا واحدة من المشجعات تغازلك بدون سيطرة فجأةً قررت تقبيلك، سوف تقوم بقفزة خلفية قبل أن تلمس شفتيها
    Just wallpaper! I have fancy athletic shoe wallpaper. Open Subtitles فقط خلفية سطح المكتب لدى صورة حذاء رياضي رائع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus