"داهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • raided
        
    • imminent
        
    • immediate
        
    • stormed
        
    • mortal
        
    • grave
        
    • raid
        
    He stated two years previously the IDF had raided the area and verified that there were no resistance fighters. UN وذكر أن جيش الدفاع الإسرائيلي كان قد داهم المنطقة قبل سنتين وتحقق من عدم وجود أي من مقاتلي المقاومة.
    Meanwhile, soldiers and plainclothes police officers raided the family home. UN وفي الوقت نفسه، داهم جنود وضباط شرطة يرتدون ملابس مدنية منزل الأسرة.
    In late September, shabbiha raided a house in Jalmeh, killing a defector. UN وفي أواخر أيلول/سبتمبر، داهم الشبيحة منزلاً في الجلمة حيث قتلوا منشقاً.
    The scourge of small arms and light weapons is an imminent threat that requires our urgent actions. UN وآفة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة خطر داهم يتطلب منا اتخاذ إجراءات عاجلة.
    We would like to call attention to the fact that Jerusalem and the Al-Aqsa mosque are in imminent danger. UN إننا ننبه إلى أن القدس والمسجد الأقصى في خطر داهم.
    Globally, 51 million children under five years suffered from acute malnutrition, which put them at immediate risk of death. UN وعلى مستوى العالم فهناك 51 مليون طفل دون الخامسة يعانون من سوء التغذية الحاد، وهو ما يعرِّضهم إلى خطر داهم بالوفاة.
    They were arrested when Mabahith agents stormed the villa of Mr. `Isam Basrawi, where he was meeting with a group of five associates. UN وقد قُبض عليهم عندما داهم أفراد من المباحث دار السيد عصام بصراوي حيث كان مجتمعاً بمجموعة من خمسة شركاء.
    Strangers who drew attention to themselves were in mortal danger. Open Subtitles الغرباء الذين يجذبون الانتباه إلى أنفسهم كانوا في خطر داهم
    Meanwhile, soldiers and plainclothes police officers raided the family home. UN وفي الوقت نفسه، داهم جنود وضباط شرطة يرتدون ملابس مدنية منزل الأسرة.
    They found compelling evidence when the FBI raided his compound yesterday. Open Subtitles لقد عثروا علي أدلة دامغة عندما داهم مكتب التحقيات الفيدرالي مفره بالأمس
    In the meantime, the FBI raided cells from his organization across the country. Open Subtitles في الوقت الحالي داهم المكتب الفيدرالي خلايا من منظمته في بعض أنحاء البلاد
    The FBI raided their chamber of horrors-- killed one, captured some others. Open Subtitles داهم مكتب التحقيقات الفيدرالية غرفة رعبهم قتلوا أحدهم وألقوا القبض على آخرين
    At home, he raided houses because people read the wrong books. Open Subtitles داهم المنازل لأن الناس قرأت الكتب الخاطئة
    On Saturday morning FBI agents raided Open Subtitles في صباح السبت داهم ضباط مكتب التحقيقات الفيدرالي
    As with nuclear weapons, an imminent danger is proliferation. UN وكما هو الشأن فيما يتعلق بالأسلحة النووية، يتمثل خطر داهم في انتشارها.
    This has incontrovertibly demonstrated that the weaponization of outer space is imminent. UN ويبرهن ذلك بصورة قاطعة على أن استخدام الأسلحة الفضاء الخارجي خطر داهم ووشيك.
    152. Use of firearms to prevent imminent danger to life. UN 152- استخدام الأسلحة النارية لمنع خطر داهم على الحياة.
    Cuban military doctrine foresees only the defensive use of mines, in the event of an imminent threat or of foreign aggression. UN ويتوخى مذهبها العسكري استخدام اﻷلغام لﻷغراض الدفاعية وحدها وذلك في حالة وجود خطر داهم أو عدوان أجنبي.
    Yoav Hess asked that the rules be tightened so that soldiers might only shoot if their lives were in immediate danger. UN فقد طلب ياؤوف هيس تشديد القواعد بحيث لا يقدم الجنود على إطلاق النار إلا إذا كانت حياتهم مهددة بخطر داهم.
    Stakeholders recommended support for the development of standards and protocols for the protection, rescue and care of people where and when they are at immediate risk of a disaster. UN وأوصى أصحاب المصلحة بتوفير الدعم لوضع معايير وبروتوكولات لحماية الناس وإنقاذهم ورعايتهم متى كانوا وأينما كانوا عرضة لخطر كوارث داهم.
    The army did not apprehend the settler but stormed the refugee camp. UN ولم يقم الجيش باعتقال هذا المستوطن، ولكنه داهم مخيم اللاجئين.
    Not when you heard that our beloved city was in mortal danger. Open Subtitles ليس عندما تعلم أن مدينتا الحبيبة تواجه خطر داهم
    It does not just present a grave risk to the marine environment, but is also a symptom of much deeper problems. UN وهي ليست مجرد حادثة تهدد البيئة البحرية بخطر داهم فحسب، إنما هي أيضا عرض يدل على وجود مشاكل أعمق بكثير.
    raid villages until you are shot or hanged. Go. Open Subtitles داهم القرى لغاية أطلاق النار عليك أو شنقك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus