"ديار" - Traduction Arabe en Anglais

    • homes
        
    • Diyar
        
    • Diar
        
    • Diyarbakir
        
    • Home
        
    • Houses
        
    • subs
        
    Most of the people admitted to residential homes are on low incomes. UN ومعظم الأشخاص الذين يُقبلون في ديار الإيواء هم من منخفضي الدخل.
    Hospitals, nursing homes, emergency services all running off of emergency power. Open Subtitles متشفيات، ديار رعاية، خدمات الطواريء جميعهم يعملون على طاقة الطواريء
    directors of children's homes and pre-school institutions, providers in children's homes, pre-school institutions and boarding schools UN مديرات ديار أطفال ورياض أطفال، مربيات في ديار أطفال ورياض أطفال والمدارس الداخلية عاملات كتابة وطباعة
    60. Mr. Diyar Khan (Pakistan) said that the exercise of the right to self-determination was firmly grounded in a set of internationally-accepted principles. UN 60 - السيد ديار خان (باكستان): قال إن ممارسة الحق في تقرير المصير تستند بقوة إلى مجموعة من المبادئ المقبولة دولياً.
    One woman who shared her testimony with the Special Rapporteur explained that staff at the Diar Rahma made her abusive husband sign a letter in which he pledged to never inflict violence on her again. UN وشرحت إحدى النساء للمقررة الخاصة أن موظفي ديار الرحمة اقنعوا زوجها بتوقيع تعهد بعدم اللجوء إلى العنف معها مرة أخرى.
    Three cases occurred in the city of Diyarbakir, one in Güngören district in Istanbul and one in Izmit. UN ووقعت ثلاث حالات في مدينة ديار بكر، واحدة في منطقة غونغورين في اسطنبول وواحدة في إيزميت.
    We will be able to provide countries with labour and those countries will be able to provide potential new homes for our people. UN فسوف نتمكن من توفير اليد العاملة لتلك البلدان وستتمكن تلك البلدان من توفير ديار جديدة ومحتملة لمواطنينا.
    More than a million citizens of Azerbaijan have been condemned to be refugees and have been forcibly displaced; and they must be returned to their ancestral homes. UN لقد حُكم على أكثر من مليون مواطن من أذربيجان بأن يكونوا لاجئين وأن يُشردوا بالقوة؛ ولا بد من إعادتهم إلى ديار أجدادهم.
    The Wall has been built between Jayyous homes and rich Jayyous farmland, thereby separating Jayyous farmers from their land. UN وقد أقيم الجدار بين ديار جيوس وأراضي جيوس الزراعية الخصبة، فاصلا بذلك بين مزارعي جيوس وأراضيهم.
    Turkey prevented them from returning to their ancestral homes and from exercising their legal property rights. UN وتمنعهم تركيا من العودة إلى ديار أجدادهم ومن ممارسة حقوقهم القانونية في الملكية.
    One should also be reminded that 230,000 Serbs from Kosovo and Metohija remain forcefully displaced from their ancestral homes. UN وينبغي التذكير أيضا بأن 000 230 صربي مــن كوسوفو وميتوهيا ما زالوا مشردين قسرا من ديار آبائهم وأجدادهم.
    All the above justifies the impression that the Albanian leadership is promoting a climate of harassment against the Greek minority, so as to force its members to abandon their ancestral homes. UN وكل ذلك يبرر الانطباع بأن القيادة اﻷلبانية تشجع مناخ مضايقة اﻷقلية اليونانيــة. ﻹجبار أفرادهــا على تــرك ديار أسلافهم.
    For most there were no homes standing in villages to return to. Their farms were declared off-limits. UN وبالنسبة لمعظمهم لم تبق هناك ديار يعودون إليها، ومنعوا من دخول مزارعهم.
    Our goal was and remains to help them return safely to their homes or to find new homes for those for whom return is not feasible. UN لقد كان هدفنا وما زال هو مساعدتهم على العودة السالمة إلى ديارهم أو العثور على ديار جديدة ﻷولئك الذين يتعذر عودتهم.
    Our goal was and remains to help them return safely to their homes or to find new homes for those for whom return is not feasible. UN لقد كان هدفنا وما زال هو مساعدتهم على العودة السالمة إلى ديارهم أو العثور على ديار جديدة ﻷولئك الذين يتعذر عودتهم.
    These people are living without homes, without livelihoods and without any hope for the future. UN ويعيش هؤلاء اﻷشخاص دون ديار أو سبل زرق ودون أي أمل في المستقبل.
    87. Mr. Diyar Khan (Pakistan) said that his delegation supported the main objective of the draft resolution and had therefore joined the consensus. UN 87 - السيد ديار خان (باكستان): قال إن وفد بلده يدعم الهدف الرئيسي لمشروع القرار ولذلك انضم إلى توافق الآراء.
    65. Mr. Diyar Khan (Pakistan) said that his country had maintained a moratorium on capital punishment since 2008. UN ٦٥ - السيد ديار خان (باكستان): قال إن بلده أبقى على الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام منذ عام 2008.
    She was severely battered the very day he signed the letter and took her back Home, and she had no other choice but to return to the Diar Rahma in search of protection. UN وفي اليوم ذاته، ضربها ضرباً مبرحاً وعاد بها إلى المنزل، فما كان منها إلا العودة إلى ديار الرحمة ملتمسة الحماية.
    All the new cases took place in Diyarbakir, south—east Turkey, which is a region under a state of emergency. UN وحدثت جميع الحالات الجديدة في منطقة ديار بكر الواقعة جنوب شرقي تركيا، وهي منطقة تسري فيها حالة الطوارئ.
    Then again, you will come Home to us one day. Open Subtitles ومن ثم مجدداً وستعود إلى ديار ذات يوم معنا
    At present, there are 58 officially designated United Nations Houses worldwide, with two added this year in Panama and Nigeria. UN ويوجد حاليا في جميع أنحاء العام 58 من ديار الأمم المتحدة الرسمية، أضيفت إليها اثنتان هذه السنة في بنما ونيجيريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus