"ذروة" - Traduction Arabe en Anglais

    • peak
        
    • height of
        
    • the height
        
    • culmination
        
    • climax
        
    • rush
        
    • ultimate
        
    • peaks
        
    • pinnacle
        
    • most
        
    • apex
        
    • high point
        
    • zenith of
        
    One measure of productivity growth is the gain in output per worker from one cyclic peak to the next. UN ومن بين مقاييس نمو اﻹنتاجية، الزيادة التي تحققت في إنتاجية العامل الواحد من ذروة دورة إلى أخرى.
    General temporary assistance provides for increased services during peak periods of meetings and other activities at the Centre. UN وتتيح المساعدة المؤقتة العامة مواجهة الزيادة في الخدمات في فترات ذروة الاجتماعات واﻷنشطة اﻷخرى في المركز.
    And, honey, I think I'm at my peak fertility. Open Subtitles و، والعسل، وأعتقد أنا في بلدي ذروة الخصوبة.
    The last emergency session, the ninth, was held in 1982, at the height of the cold war. UN وكانت آخر دورة استثنائية طارئة، وهي التاسعة، قد عقدت في ١٩٨٢ أثناء ذروة الحرب الباردة.
    In the early 1990s, at the height of the civil war, these factors combined to create a humanitarian crisis of immense proportions. UN وفي أوائل التسعينات، وفي ذروة الحرب الأهلية الدائرة هناك، تجمعت كل هذه العوامل معا وأحدثت أزمة إنسانية ذات نسب هائلة.
    The campaign comes as a culmination of intensive immunization programmes throughout 1996. UN وتمثل الحملة ذروة برامج التطعيم المكثفة المضطلع بها طوال عام ١٩٩٦.
    It does a body good to see you bright-eyed, bushy-tailed and back in the peak of health again. Open Subtitles انه يقوم الجسم جيد أن أراك مشرق العينين، خطها الذيل والظهر في ذروة الصحة مرة أخرى.
    Well, the water was at peak overfill for 12 hours. Open Subtitles حسنا كانت المياه في ذروة الافاضة لمدة 12 ساعة
    Instant mental download of all strategic and military protocol, sir. Generation 5000 soldier, primed and in peak physical health. Open Subtitles تنزيل ذهني فوري للاستراتيجيات و البروتوكولات العسكرية سيدي الجيل 5000 جندي، معدة و في ذروة صحتي البدنية
    My time with Joyce taught me that older women fuck like jackrabbits... and Nick is at his absolute peak sexually. Open Subtitles إن الوقت الذي قضيته مع جويس علمني أن النساء الكبيرات أفضل من الصغيرات ونيك هنا في ذروة عطائه
    I'm nearly at my sexual peak. It's all downhill for you. Open Subtitles إنني في ذروة قدرتي الجنسية صحتك الجنسية هي التي تتدهور
    Early 2011 saw record food price increases, which returned prices close to their 2008 peak. UN وقد شهدت مطالع عام 2011 زيادات قياسية في أسعار الأغذية ما لبثت أن أعادت الأسعار إلى قرب ما بلغته من ذروة في عام 2008.
    At the height of the crisis, we succeeded in avoiding the worst-case scenario: a surge of uncontrolled protectionism, which would have thrown the world into a deep depression. UN وفي ذروة الأزمة، نجحنا في تفادي سيناريو أسوأ الافتراضات: زيادة الحمائية بلا أي قيود، والتي كان من الممكن أن تدفع بالعالم إلى هوة كساد عميق.
    At the height of the crisis in the 1990s, Guinea gave shelter to more than 750,000 refugees, straining already meagre resources even more. UN وفي ذروة أزمة تسعينات القرن العشرين، آوت غينيا ما يزيد على 000 750 لاجئ، مما أدى إلى استنزاف أكبر لموارد شحيحة أصلاً.
    At the height of the conflict, more than 50,000 displaced persons sought refuge in UNRWA schools. UN وفي ذروة النزاع، التجأ أكثر من 000 50 شخص مشرد إلى مدارس الأونروا.
    c'mon eh you won't win any medals up there in the height it's 2 hours back to rainbow .. Open Subtitles هيا إيه أنك لن الفوز بأي ميدالية هناك في ذروة هو 2 ساعات إلى قوس قزح ..
    That was the culmination of the capacity-building and local ownership dimensions of the Committee's project. UN وشكل هذا ذروة بُعدي بناء القدرات والملكية المحلية لمشروع اللجنة.
    Just imagine yourself inside the planetarium, having an amazing climax. Open Subtitles فقط تخيل نفسك داخل القبة السماوية، وجود ذروة مذهلة.
    Yesterday afternoon, at the height of the rush hour, near the Israeli city of Hadera, Palestinian suicide bombers collided a vehicle packed with powerful explosives with a public bus bound for Tel Aviv. UN فبعد ظهر أمس، وفي ذروة ازدحام حركة المرور بالقرب من مدينة الخضيرة الإسرائيلية، صدم اثنان من مفجري القنابل فلسطينيين مركبة معبأة بمتفجرات قوية حافلة للنقل العام متجهة إلى تل أبيب.
    We believe that the international system based on the use of force as the ultimate security guarantee is not the only valid one. UN ونؤمن بأن النظام الدولي القائم على استعمال القوة بوصفها ذروة الضمان الأمني ليس النظام الصحيح الوحيد.
    Prices of both food and minerals had reached their long-term peaks by mid2008. UN وكانت أسعار كلٍّ من المواد الغذائية والمعادن قد بلغت ذروة بعيدة المدى بحلول منتصف عام 2008.
    Traditionally, to be in the Senate was to attain the very pinnacle of status within the Roman state. Open Subtitles كان الانضمام إلى مجلس الشيوخ بحكم التقاليد يعني الوصول إلى ذروة المنزلة الاجتماعية داخل الدولة الرومانية
    Africa continued to be the region where the Programme is most active and where most volunteers carry out their assignments. UN وظلت أفريقيا منطقة ذروة لنشاط البرنامج، وفيها يضطلع غالبية المتطوعين بمهامهم.
    The apex of the operationalization of the Organ was marked by the first meeting of the Ministerial Committee, held in August 2002 in Maputo. UN وقد تجلت ذروة تشغيل هذه الهيئة في عقد أول اجتماع للجنة الوزارية في آب/أغسطس 2002 في مابوتو.
    At the high point of 1985, there were approximately 1,900 housing starts in single and multiple structures of 5 or more units. UN وفي ذروة عام ٥٨٩١، انطلقت عمليات بناء حوالي ٠٩٩ ١ مبنى سكنيا يتكون من وحدة واحدة أو خمس وحدات أو أكثر.
    The Santa Rosa festival represents the zenith of such efforts. UN ويشكل احتفال سانتا روزا ذروة هذه الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus