"زحف" - Traduction Arabe en Anglais

    • crawled
        
    • creep
        
    • crawl
        
    • encroachment
        
    • creeping
        
    • crawling
        
    • marched
        
    • the advance
        
    • crept
        
    • march
        
    • creeps
        
    • drift
        
    • the advancing
        
    • creeped
        
    • crawls
        
    He's scurrying back to whatever hole he crawled out of. Open Subtitles إنّه يعدو راجعاً إلى الجحر الذي زحف خارجاً منه
    Y'all can go back to the Florida swamp you crawled out of. Open Subtitles 'الل يمكن أن نعود إلى فلوريدا مستنقع لك زحف الخروج منها.
    Okay, it better not be about that creep on the trip. Open Subtitles حسنا، من الأفضل ألا يكون عن ذلك زحف على رحلة
    There's a maintenance crawl on the other side of that wall. Open Subtitles هناك زحف للصيانة على الجانب الآخر من هذا الجدار.
    The main threat that prompted the need for the restoration of the coastal land was the gradual encroachment of the sea onto the mainland in recent years. UN وكان زحف البحر التدريجي إلى البر في السنوات الأخيرة هو الخطر الرئيسي الذي دفع إلى ترميم الأراضي الساحلية.
    Maybe if he crawled across the floor a couple times on his knees. Open Subtitles ربما إن زحف على الارض بضعة مرات على ركبتيه
    You crawled into bed hammered, then sang a little and passed out. Open Subtitles أنت زحف الى السرير إبرامها، ثم غنى قليلا ومرت بها.
    There was an octopus in New Zealand that escaped its tank, crawled all the way across the floor into a drainpipe, and went into the ocean. Open Subtitles كان هناك الأخطبوط في نيوزيلندا التي هربت خزان، زحف على طول الطريق عبر الكلمة
    Christy, you're a totally different person than the hot mess that crawled into that meeting three years ago, and I'm so proud of you. Open Subtitles كريستي، كنت شخص مختلف تماما من الفوضى الساخنة التي زحف الى ذلك الاجتماع قبل ثلاث سنوات، و أنا فخور جدا بك.
    I feel like I've been swallowed by a python, cut my way out and then crawled back inside again. Open Subtitles أشعر وكأنني قد تم ابتلاعي من قبل ثعبان ، وقطع طريقي للخروج ثم زحف إلى الخلف داخلك مرة أخرى
    However, it cautions against what now appears to be a tendency to establish further small units, with the attendant grade creep. UN غير أنها تحذر مما يبدو اﻵن كنزعة إلى إنشاء المزيد من الوحدات الصغيرة مع ما يصاحب ذلك من زحف الرتب.
    But the creep factor on this aggro goes to 11. Open Subtitles لكن العامل زحف على هذا خصام عنيف يذهب إلى 11.
    I heard stories about that stiletto-heeled creep back on Cybertron. Open Subtitles ستارسكريم سمعت قصص عنه خنجر ثم كعب زحف مرة أخرى على سايبرترون
    If the American crawl to the shore, what are they gonna do? Open Subtitles إذا زحف الأميركيين إلى الشاطئ، ما الذي ستفعلونة؟
    Well, my nephew crawl to America in a sewer pipe today. Open Subtitles ابن شقيقي زحف الى امريكا عبر انبوب مجاري اليوم
    Environmental degradation has resulted in worsening situations leading to massive desert encroachment in Africa, the continent most affected by desertification. UN فقد أسفر التــردي البيئي عن سوء اﻷحوال الذي أدى إلــــى زحف الصحراء الكاسح في أفريقيا، القارة اﻷشد تأثــرا بالتصحر.
    Now in addition to aggravating me, he's creeping me out. Open Subtitles عظيم. الآن بالإضافة إلى تفاقم لي، هو زحف لي.
    I'm crouching over a bug exterminator whose recently deceased body... was discovered with cockroaches crawling all over him. Open Subtitles أجثم على مبيد البقّ الذي مؤخرا يعطي ميّت شكلاه... إكتشف بالصراصير زحف في جميع أنحاء ه.
    Later in the day, Palestinians marched on other IDF posts at the Morag, Netzarim, Gush Katif and Erez junctions. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، زحف الفلسطينيون على مخافر أخرى تابعة للجيش عند مفترقات طرق موراغ ونتساريم وغوش قطيف وإيريتز.
    The scientific reports confirm that it is now possible to curb the advance of HIV/AIDS. UN وتؤكد التقارير العلمية أنه يمكن الآن كبح زحف الإيدز.
    However, class distinctions have crept in among them. One has become more equal than others, and the others resent this. UN غير أن التمييز الطبقي قد زحف إليها هي الأخرى فإحداها قد أصبحت تفوق الأخريات، والأخريات يستأن لذلك.
    It also falls into the political framework through the march of values and democratic practice on all continents. UN ويقع هذا أيضا في الإطار السياسي من خلال زحف القيم والممارسات الديمقراطية في جميع القارات.
    "Tomorrow and tomorrow, creeps in this petty pace" comes from and Jim was assisting me. Open Subtitles غداً وغداً سيبداً زحف العمال" جيم" كان يساعدني في التذكر
    There is no doubt that the green belts project will make a significant and positive contribution to addressing this issue by stopping desert drift and soil erosion, stabilising sand dunes and increasing the green space in various regions of the Arab world. UN ولا شك أن مشروع الأحزمة الخضراء يقدم مساهمة مميزة وإيجابية في معالجة هذه القضية عن طريق وقف زحف الصحراء وانجراف التربة وتثبيت الكثبان الرملية وزيادة الرقعة الخضراء في مختلف أقاليم الوطن العربي.
    Despite our mountainous terrain, however, our people are increasingly concerned about the advancing sea at high tide. UN على الرغم من التضاريس الجبلية، فإن شعبنا يساوره القلق بشكل متزايد إزاء زحف البحر في حالة المدّ.
    Is anybody else all creeped out and trembly? [Indistinct Conversation] Oh. Open Subtitles أهناك أحد غيرى زحف خارجا و هو يرتجف ؟ ...أوه ، بافى
    So our guy crashes, gets out and crawls, and heads this way. Trail goes up the field. Open Subtitles إذن ضحيّتنا صدم , خرج و زحف و إتجه إلى هذا الإتجاه أثر الدم يقودنا إلى هُناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus