"سجلت" - Traduction Arabe en Anglais

    • recorded
        
    • registered
        
    • there were
        
    • scored
        
    • posted
        
    • recording
        
    • reported
        
    • signed up
        
    • there was
        
    • record
        
    • showed
        
    • taped
        
    • checked
        
    • made
        
    • clocked
        
    The United Nations has recorded near universal participation and gender parity in education up to the secondary level. UN وقد سجلت الأمم المتحدة مشاركة شبه شاملة وتحقيق مساواة بين الجنسين في التعليم حتى المرحلة الثانوية.
    Viet Nam had recorded a large number of National Assembly deputies as well as provincial and local council members from ethnic minorities. UN وقد سجلت فييت نام دخول عدد كبير من الأقليات الإثنية نوابا في الجمعية الوطنية وكذا أعضاء في المجالس الإقليمية والمحلية.
    These positions are duly recorded in the plenary records of the session. UN وقد سجلت هذه المواقف حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة للدورة.
    In its first twenty months in operation, IDEA registered 198 clients. UN وخلال الأشهر العشرين الأولى من عملها، سجلت المبادرة 198 عميلا.
    Latin America and the Caribbean registered the largest decline of all regions, with an average of 5.6 per cent. UN إذ سجلت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أكبر انخفاض بين جميع المناطق، بمتوسط قدره 5.6 في المائة.
    These positions are duly recorded in the plenary records of the session. UN وقد سجلت هذه المواقف حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة للدورة.
    These positions are duly recorded in the plenary records of the session. UN وقد سجلت هذه المواقف حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة للدورة.
    These positions are duly recorded in the plenary records of the session. UN وقد سجلت هذه المواقف حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة للدورة.
    The system is capable of tracing diamonds from the exporter back to the miner who first recorded the diamond in the system. UN وهذا النظام قادر على اقتفاء أثر الماس من شركة التصدير إلى شركة التعدين التي سجلت الماس للمرة الأولى في النظام.
    These positions are duly recorded in the plenary records of the session. UN وقد سجلت هذه المواقف حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة للدورة.
    These positions are duly recorded in the plenary records of the session. UN وقد سجلت هذه المواقف حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة للدورة.
    These positions are duly recorded in the plenary records of the session. UN وقد سجلت هذه المواقف حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة للدورة.
    These positions are duly recorded in the plenary records of the session. UN وقد سجلت هذه المواقف حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة للدورة.
    Brazil and China experienced a fall of 19 per cent in exports, while India and South Africa registered a less pronounced decline. UN فقد عانت البرازيل والصين من انخفاض في الصادرات بنسبة 19 في المائة بينما سجلت جنوب أفريقيا والهند انخفاضا أقل حدة.
    2,477 weapons registered resulting from delays in the procurement of the necessary equipment and supplies for the permit workstations UN سجلت 477 2 قطعة سلاح بسبب التأخر في شراء المعدات والإمدادات الضرورية لمحطات العمل التي تصدر التراخيص
    Number of Parties that have registered for an exemption under Article 4 UN عدد الأطراف التي سجلت طلباً للحصول على إعفاء بموجب المادة 4
    registered cohabitation of same-sex couples was allowed by law; 96 per cent of those couples were registered in the Federal District. UN ويسمح القانون بتسجيل معاشرة الأشخاص لأشخاص من نوع جنسهم؛ حيث سجلت نسبة 96 من هذه المعاشرات على المستوى الاتحادي.
    In 1997 there were 572 live births and one neonatal death. UN وفي عام ١٩٩٧ سجلت ٥٧٢ ولادة أحياء ووفاة مولود واحد.
    The exception is Iceland, where girls scored far higher than boys. UN والاستثناء هو أيسلندا حيث سجلت البنات درجات أعلى كثيرا من درجات البنين.
    On the other hand, all the countries posted positive growth rates for 2000, except Argentina and Uruguay. UN ومن جهة أخرى، سجلت جميع البلدان معدلات نمو إيجابية بالنسبة لعام 2000، باستثناء الأرجنتين وأوروغواي.
    Twenty-five of these countries and territories suffered a loss of forest cover, with seven recording an increase. UN وتعاني خمس وعشرون من هذه البلدان والأقاليم من فقدان الغطاء الحرجي، بينما سجلت زيادة في 7 منها.
    Mr. Besri reported that Latin America was the region that showed the smallest relative reduction in methyl bromide consumption. UN وأفاد السيد البصري بأن أمريكا اللاتينية هي المنطقة التي سجلت أقل انخفاض نسبي في استهلاك بروميد الميثيل.
    So, you really signed up to go to Mars, huh? Open Subtitles إذاً فأنت حقاً قد سجلت للذهاب إلى المريخ، صحيح؟
    Prior to the first of these suspensions, there was a relative increase in offensive military action by URNG. UN وفي الفترة السابقة للوقف اﻷول، سجلت هذه اﻷعمال من جانب الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ارتفاعا نسبيا.
    The South African Government is on record as condemning all acts of violence, particularly against innocent civilians. UN ولقد سجلت حكومة جنوب أفريقيا إدانتها لجميع أعمال العنف، خاصة الأعمال المرتكبة ضد المدنيين الأبرياء.
    Um, would you mind if I taped myself talking about this? Open Subtitles هل تمانعين لو سجلت نفسي وأنا اتكلم عن هذا ؟
    Likewise, all the financial flows which have been registered at the treasury have been thoroughly checked at the moment of transaction; UN وبالمثل أجري فحص دقيق لجميع التدفقات المالية التي سجلت في الخزانة لحظة إجراء المعاملة؛
    She accepted the suggestions made in that connection that steps should be taken to improve technical cooperation and assistance in the field. UN وقد سجلت في هذا الصدد الاقتراحات التي وجهت إليها بأن تتخذ تدابير تسمح بتحسين التعاون والمساعدة التقنيين على أرض الميدان.
    Hey, clocked a lot of miles on the old odometer today, huh? Open Subtitles مهلاً، سجلت عدة أميال اليوم بالعداد القديم، أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus