"شارك" - Traduction Arabe en Anglais

    • participated
        
    • took part
        
    • involved
        
    • attended
        
    • engaged
        
    • participation
        
    • jointly
        
    • Shark
        
    • participating
        
    • taken part
        
    • joined
        
    • participant
        
    • share
        
    • shared
        
    • Sharq
        
    During the reporting period, 87 officers, including 15 women, participated in training on security and the non-lethal use of force. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك 87 ضابطا، منهم 15 امرأة، في التدريب على الأمن واستخدام القوة غير المميتة.
    Note: Consultative Group experts participated in their personal capacity; their professional affiliations are provided for information only. UN ملاحظة: شارك خبراء الفريق الاستشاري بصفتهم الشخصية؛ وقد عُرضت تبعيتهم المهنية لغرض العلم بها فقط.
    He also participated in the preparation of a corresponding post-2015 development strategy. UN كما شارك في إعداد استراتيجية مناظرة للتنمية لما بعد عام 2015.
    In 2012, 380 participants benefited from Centre activities and, in 2013, 420 persons took part in activities organized by the Centre. UN وفي عام 2012، استفاد 380 مشاركا من أنشطة المركز، وفي عام 2013، شارك 420 شخصا في أنشطة نظمها المركز.
    The Alliance participated in the following events, among others: UN شارك التحالف في جملة أحداث، منها ما يلي:
    participated in several rounds of talks on the Peace Process in Angola; UN :: شارك في عدة جولات من محادثات عملية السلام في أنغولا؛
    Lebanon also has participated and will continue to participate in the tripartite meetings to maintain the calm along the Blue Line. UN وقد شارك لبنان أيضا في الاجتماعات الثلاثية من أجل المحافظة على الهدوء على طول الخط الأزرق، وسيواصل مشاركته تلك.
    The debate, in which 47 countries actively participated, focused on making the Council more efficient, effective, transparent, accountable and accessible. UN وتركز النقاش، الذي شارك فيه 47 بلدا بنشاط، على جعل المجلس أكثر كفاءة وفعالية وشفافية ومساءلة وأسهل منالا.
    At the headquarters and sector levels, including the facilitation of 12 religious and commemorative events in which 5,000 persons participated UN على صعيدي المقر والقطاع، بما في ذلك تيسير تنظيم 12 مناسبة دينية وتذكارية شارك فيها 000 5 شخص
    The court held that the defendant could not claim lack of arbitration agreement, as it had participated in the arbitration without any reservation. UN ورأت المحكمة أن المدّعى عليه لا يمكن له أن يدعي عدم وجود اتفاق تحكيم، إذ شارك في التحكيم دون أي تحفظ.
    My delegation participated in the debate held last week in the Security Council on the situation in the Middle East, including the Palestinian question. UN شارك وفدي في المناقشة التي عُقدت في الأسبوع الماضي في مجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    1991 participated in the forty-seventh session of the Commission on Human Rights UN 1991 شارك في الدورة السابعة والأربعين للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    In the past, the Bahamas, Comoros, Costa Rica, Ecuador, Nigeria, Tunisia, and the Turks and Caicos Islands also participated. UN وفي الماضي شارك أيضاً في الفريق إكوادور، تونس، جزر البهاما، جزر القمر، جزر تركس وكايكوس، كوستاريكا، نيجيريا.
    Later he participated in the drafting of the 1996 South African Constitution. UN وفي ما بعد، شارك في صياغة دستور جنوب أفريقيا لعام 1996.
    Not only did Lieutenant Toumba do nothing to prevent the perpetration of those crimes, but he even participated directly in their execution. UN ولم يكتف الملازم الأول تومبا بعدم اتخاذ أي إجراء لمنع ارتكاب هذه الجرائم فحسب، بل إنه شارك مباشرة في تنفيذها.
    A total of 24 government officials and parliamentarians working on internal displacement from 14 African countries took part in the course. UN وقد شارك في تلك الدورة ما مجموعه 24 من المسؤولين الحكوميين والبرلمانيين المعنيين بالتشرد الداخلي من 14 بلداً أفريقيا.
    On that occasion, the Secretary General of the World Federation took part in the work of workshops organized alongside that Conference. UN وقد شارك الأمين العام للاتحاد العالمي في هذه المناسبة في أعمال حلقات العمل التي نُظمت على هامش هذا المؤتمر.
    In 2013, 400 persons were involved in these trainings and got certificates. Majority of them - women. UN وفي عام 2013، شارك 400 شخص، غالبيتهم من النساء، في هذه الدورات وحصلوا على شهادات.
    In 2010, a total of approximately 375 staff members attended either a training or briefing session on ethics conducted by the Ethics Office. UN وفي عام 2010 شارك ما مجموعه 375 موظفا تقريبا إما في تدريب أو في جلسة إحاطة بشأن الأخلاقيات، عقدها مكتب الأخلاقيات.
    To date, nearly 2 million people around the world have engaged in a conversation on their aspirations for a global development framework. UN وحتى الآن، شارك ما يقارب مليوني شخص من جميع أنحاء العالم في مناقشات بشأن تطلعاتهم إلى إنشاء إطار إنمائي عالمي.
    The United Nations Information Centre in Ankara organized, with the European Union, a bicycle tour with the participation of 10,000 cyclists. UN ونظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في أنقرة، بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي، جولة بالدراجات الهوائية شارك فيها 000 10 دراج.
    During this period, I also attended the Sharm el-Sheikh summit, jointly chaired by President Mubarak and President Clinton. UN وخلال هذه الفترة، حضرت أيضا مؤتمر قمة شرم الشيخ، الذي شارك في رئاسته الرئيسان مبارك وكلينتون.
    Mr Shark looked in the toy box and found me an extra squeaker. Open Subtitles السيد شارك نظر فى صندوق الدمى ووجد لي صفارة إضافية
    Members of the Council, Ms. Buttenheim and representatives of participating troop-contributing countries had an exchange of views. UN وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس والسيدة بوتنهايم وممثلي من شارك من البلدان المساهمة بقوات.
    Two investigators had taken part in each visit, which was generally for a period of approximately five days. UN وقد شارك في كل زيارة محققان وكانت الزيارة الواحدة تستمر في العادة لمدة خمسة أيام تقريبا.
    At the system-wide level, the Office joined in activities to increase coherence and harmonization among United Nations agencies. UN فعلى مستوى المنظومة، شارك المكتب في أنشطة تهدف إلى زيادة الاتساق والمواءمة بين وكالات الأمم المتحدة.
    participant of domestic, regional and international conferences and seminars on combating corruption UN شارك في المؤتمرات والحلقات الدراسية المحلية والإقليمية والدولية المعنية بمكافحة الفساد
    The Program Coordinator participated in the conference to share information and exchange views with other delegates to seek common measures for tackling the problems. UN شارك منسق البرنامج في المؤتمر لتبادل المعلومات والآراء مع المندوبين الآخرين للتوصل إلى تدابير مشتركة لمعالجة المشاكل.
    Unlike the experience of the other developing countries of the hemisphere, the Haitian people have shared relatively little in the fruits of development. UN وعلى خلاف ما جرى في بلدان نامية أخرى في نصف الكرة، فإن شعب هايتي شارك بقدر قليل نسبيا في ثمار التنمية.
    See, you're following Zahir Sharq on point of principle. Open Subtitles أترَ، أنتَ تتبع (زهير شارك) بناءً على مبدأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus