"ضحية" - Traduction Arabe en Anglais

    • victim
        
    • victims
        
    • victimized
        
    • subjected to
        
    • casualty
        
    • vic
        
    • one
        
    • prey
        
    • victim-
        
    • own
        
    • victimization
        
    one allegation of sexual assault of a victim over the age of 18 was closed after the complainant withdrew the complaint. UN وأُقفل ملف أحد الادعاءات المتعلقة بالاعتداء الجنسي على ضحية يزيد عمرها على 18 سنة بعد قيام المتظلم بسحب الشكوى.
    The source considers that, during this period, Mr. Dihani was a victim of forced or involuntary disappearance. UN ويرى المصدر أن محمد ديحاني كان ضحية اختفاء قسري أو غير طوعي خلال هذه الفترة.
    :: Unknown victim who was selling cleaning products at the time of the bombing, approximately 25 years old UN :: ضحية مجهولة الهوية كانت تبيع منتجات للتنظيف عند وقوع القصف، يقدَّر عمرها بـ 25 سنة
    Beneficiaries of projects must be victims of contemporary forms of slavery and, when applicable, members of their families. UN ويجب أن يكون المستفيدون من المشاريع ممن وقعوا ضحية أشكال الرق المعاصرة وأفرادُ أسرهم عند الاقتضاء.
    Although 28 per cent of women in Qatar were victims of domestic violence, there were no laws to protect them. UN ورغم أن 28 في المائة من النساء في قطر يقعن ضحية للعنف المنزلي، فإنه لا توجد قوانين لحمايتهن.
    In some cultures a rape victim may be rejected or formally banished from her community or family. UN وقد تتعرض ضحية الاغتصاب، في بعض الثقافات، للنبذ أو للإبعاد رسمياً عن مجتمعها أو أسرتها.
    This is precisely the aim in this particular case, in which an 11-year-old child has been the victim of a deplorable act. UN وهذا تماماً هو ما سعت إليه هذه القضية، حيث وقعت فتاة قاصر في الحادية عشرة من عمرها ضحية لعملية شنيعة.
    After the identification of a victim who is presumably a minor, safe accommodation is provided as soon as possible. UN وكلما ثبت أن قاصراً وقع ضحية الاتجار، توفر له السلطات المعنية السكن الآمن في أسرع وقت ممكن.
    Initial assessment form to register a victim of domestic violence UN :: نموذج التقييم المبدئي عند تسجيل ضحية العنف المنزلي
    That heroic people has fallen victim yet again to genocidal Israeli attacks by land, sea and air. UN لقد وقع هذا الشعب البطل ضحية مرة أخرى لهجمات الإبادة الإسرائيلية من البر والبحر والجو.
    Also, elderly women are likely to fall victim to consumer fraud, etc. UN وأيضا، من المرجح أن تقع المسنات ضحية الاحتيال على المستهلكين، إلخ.
    Furthermore, when a victim was identified, every effort was made to contact the embassy of his or her country. UN وعلاوة على ذلك، عند تحديد هوية ضحية من الضحايا، يبذل كل جهد للاتصال بسفارة بلده أو بلدها.
    While the numbers involved are small, we firmly believe that even one victim is one too many. UN ورغم أن الأعداد صغيرة، فإننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه لا مبرر لسقوط حتى ضحية واحدة.
    For that reason alone, the State party considers that this petitioner cannot be considered a victim in this case. UN ولهذا السبب وحده ترى الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ هذه لا يمكن اعتبارها ضحية في هذه القضية.
    The sous-préfet of Bakala and international non-governmental organizations present in the area gave a provisional death-toll estimate of 50 victims. UN وقدر نائب حاكم باكالا ومنظمات غير حكومية دولية موجودة في المنطقة الخسائر الأولية في الأرواح بـ 50 ضحية.
    Our sorrow is with the more than 100 victims of the brutal terrorist attacks in Peshawar and Rawalpindi, Pakistan. UN ونشعر بالحزن تجاه ما يزيد على 100 ضحية سقطوا نتيجة الهجمات الإرهابية الوحشية في بيشاور وروالبندي بباكستان.
    These children are more often victims of violent attacks. UN وغالباً ما يقع هؤلاء الأطفال ضحية الاعتداءات العنيفة.
    When women are the victims of disappearance, they become particularly vulnerable to sexual and other forms of violence. UN فعندما تكون المرأة ضحية الاختفاء فإنها تصبح بشكل خاص عرضة للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف.
    They claim to be victims of a violation by Spain of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN ويدعي صاحبا البلاغ أنهما ضحية لانتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد من جانب إسبانيا.
    The Foundation reported that in 2008, they received 43 victims of trafficking, and 22 victims of trafficking in the first half of 2009. UN وأفادت المؤسسة بأنها استقبلت 43 ضحية من ضحايا الاتجار في عام 2008 و22 ضحية اتجار في النص الأول من عام 2009.
    Meanwhile, the Sunflower Child Center was established to provide physical and psychological treatment to children victimized by sexual violence. UN وفي تلك الغضون أنشئ مركز سانفلاور للأطفال لتقديم العلاج الجسدي والنفسي للأطفال الذين وقعوا ضحية العنف الجنسي.
    In such cases, journalists are often victims of abuse and harassment by the security forces, and are subjected to arrests and detention. UN وفي هذه الحالات، كثيراً ما يكون الصحفيون ضحية الاعتداء والمضايقة من قبل قوات الأمن، ويخضعون للاعتقال وللاحتجاز.
    The Secretary General's reform proposal deserves our full and expeditious attention without becoming a casualty to politics. UN إن اقتراح اﻹصلاح المقدم من اﻷمين العام يستحق اهتمامنا الكامل والعاجل دون أن يقع ضحية للاعتبارات السياسية.
    So we got a ship that doesn't exist and a vic that's been dead for six years. Open Subtitles إذاً فقد تلقينا سفينة غير موجودة و ضحية ميت منذ ست سنوات
    The country is prey to a non-stop and intensive arms race. UN وإن البلد وقع ضحية سباق تسلح كثيف لا هوادة فيه.
    Paradoxically, Mexico had actually been the victim of its own success. UN وإنه لمن غريب المفارقات أن تقع المكسيك بالذات ضحية نجاحها.
    Most prostitutes reported experiencing violence from an early age and victimization by men, who demanded that they earn money for them. UN وتشير معظم البغايا إلى أنهن قد تعرضن للعنف في سن مبكرة وأصبحن ضحية لرجال يطالبونهن بكسب الأموال من أجلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus