At present matters seem to be back on track and OPL will no doubt participate in the elections. | UN | ويبدو حاليا أن المياه عادت إلى مجاريها وأن منظمة لافالاس السياسية ستشترك دون شك في الانتخابات. |
Some of the flights flew back with fresh fish that was picked up in another African country for delivery to Slovakia. | UN | وقد عادت بعض الرحلات الجوية محملة بالسمك الطازج، الذي تم الحصول عليه في بلد أفريقي آخر، لتسليمه في سلوفاكيا. |
Thanks to you, fellow Members of the United Nations, Liberia is back. | UN | وبفضلكم، أيها الزملاء الأعضاء في الأمم المتحدة، عادت ليبريا من جديد. |
The case was effectively returned to the stage of pre-trial proceedings. | UN | وبذا تكون القضية قد عادت عمليا إلى مرحلة الإجراءات التمهيدية. |
Since its launch the project has achieved remarkable results: about 300 impoverished girls have returned to school. | UN | وحقق المشروع منذ بدئه نتائج ملحوظة: فقد عادت حوالي 300 من الفتيات الفقيرات إلى المدارس. |
Communications are back online, and, uh, LAPD is pulling up now. | Open Subtitles | لقد عادت إشاراتُ الإرسال كما أنَّ شرطةَ المدينة بطريقها إلينا |
Like it or not, P.C. is back, and it's bigger than ever. | Open Subtitles | أعجبكم أم لا البي سي قد عادت وهي اكبر من قبل |
But she knew if she went back as someone else, she and Nathan would fall in love all over again, and it appears she was right. | Open Subtitles | ولكنها كانت تعلم من انها لو عادت كأي شخص آخر هي ونايثن سيقعان بالحب مجددا في كل الاحوال ولقد تبين انها كانت محقة |
The memories that Mr. Shin has that you don't have have come back to you, haven't they? | Open Subtitles | الذكريات التى كان يمتلكها السيد شين التى لا تمتلكها أنت عادت ، أليس كذلك ؟ |
And then, shit, she went right back to this. | Open Subtitles | ومن ثم، تباً عادت إلى حالتها السابقة مجدداً. |
Is back at the firm, it's huge money for you. | Open Subtitles | ،قد عادت بالشركة .لسوفَ يكونُ ذلك أموالٌ طائلةٌ لك |
'Yesterday, she came back. Walked into the town square.' | Open Subtitles | بالأمس عادت مشيًا على الأقدام إلى ميدان المدينة |
Yeah, but she's back now, and you still seem distant. | Open Subtitles | صحيح،لكنها عادت الأن ،و أنت ما زلت بارداً تجاهي |
You started writing the second she came back, didn't you? | Open Subtitles | بدأت بالكتابة في اللحظة التي عادت بها, أليس كذلك؟ |
She seemed good, like she was getting back on her feet. | Open Subtitles | بدت لي جيدة وكأنها عادت مرة أخرى لتقف على قدميها |
Never before in the history of independent Myanmar have so many terrorist groups returned to the legal fold in such numbers. | UN | ولم يحدث من قبل في تاريخ ميانمار المستقلة أن عادت مجموعات إرهابية كثيرة إلى كنف الشرعية بهذا العدد الكبير. |
These elements returned to Iraq after they were pursued by Iranian forces. | UN | ثم عادت هذه العناصر الى العراق بعد أن طاردتها القوات الايرانية. |
The same helicopter returned 10 minutes later and landed at Stipici. | UN | ولقد عادت نفس الطائرة بعد ١٠ دقائق وهبطت في ستيبيشي. |
She was absent for some hours and returned in a very distraught state, stating that she had been raped by three Bosnian Serb soldiers. | UN | وقد غابت لبضع ساعات تقريباً ثم عادت في حالة ذهول بالغ قائلة إنها تعرضت للاغتصاب على أيدي ثلاثة من جنود صرب البوسنة. |
In the late 1970s, a group of Chinese citizens residing in Viet Nam did return to China. | UN | في أواخر السبعينات، عادت إلى الصين فعلا مجموعة من المواطنين الصينيين المقيمين في فييت نام. |
This will give them leave and statutory pay if the mother returns to work after six months but before the end of her maternity leave period. | UN | وهذا سيكون من شأنه منحهم إجازة وأجراً قانونيا إذا عادت الأُم للعمل بعد ستة أشهر ولكن قبل انتهاء فترة إجازة الأُمومة؛ |
You know what she said when she got home last night? | Open Subtitles | أتعرف ما الذى قالته عندما عادت إلى المنزل الليلة الماضية؟ |
Some 50 per cent of the returnee totals represent families returning to Baghdad. | UN | وتمثل الأسر التي عادت إلى بغداد حوالي50 في المائة من مجموع اللاجئين العائدين. |
Diplomatic missions also returned to the capital which is once again being served by the major airlines. | UN | كما عادت البعثات الدبلوماسية إلى العاصمة التي شهدت استئنافاً لرحلات الطيران التابعة لشركات الطيران الرئيسية. |
On that day, we had the feeling that the climate had reverted to what it had been in the past. | UN | وفي ذلك اليوم، شعرنا بأن الأجواء عادت إلى ما كانت عليه في الماضي. |
The empty rhetoric of the past will no longer suffice. | UN | أما خطب الماضي الرنانة الجوفاء فإنها عادت لا تكفي. |
Since then, however, Ethiopian Airlines has resumed its flights. | UN | بيد أن الخطوط الجوية اﻹثيوبية عادت فاستأنفت رحلاتها. |
50. Ms. Coker-Appiah, reverting to the subject of the mediation procedure, said that much as the intention behind the procedure was good, it must be implemented with caution. | UN | 50 - السيدة كوكر - أبيَاه: عادت إلى موضوع إجراءات الوساطة، فقالت إنه مع أن النية وراء الإجراءات طيبة، يجب أن تنفذ بحذر. |