"عادت" - Traduction Arabe en Anglais

    • back
        
    • returned
        
    • return
        
    • returns
        
    • home
        
    • returning
        
    • again
        
    • reverted
        
    • longer
        
    • resumed
        
    • been
        
    • reverting
        
    At present matters seem to be back on track and OPL will no doubt participate in the elections. UN ويبدو حاليا أن المياه عادت إلى مجاريها وأن منظمة لافالاس السياسية ستشترك دون شك في الانتخابات.
    Some of the flights flew back with fresh fish that was picked up in another African country for delivery to Slovakia. UN وقد عادت بعض الرحلات الجوية محملة بالسمك الطازج، الذي تم الحصول عليه في بلد أفريقي آخر، لتسليمه في سلوفاكيا.
    Thanks to you, fellow Members of the United Nations, Liberia is back. UN وبفضلكم، أيها الزملاء الأعضاء في الأمم المتحدة، عادت ليبريا من جديد.
    The case was effectively returned to the stage of pre-trial proceedings. UN وبذا تكون القضية قد عادت عمليا إلى مرحلة الإجراءات التمهيدية.
    Since its launch the project has achieved remarkable results: about 300 impoverished girls have returned to school. UN وحقق المشروع منذ بدئه نتائج ملحوظة: فقد عادت حوالي 300 من الفتيات الفقيرات إلى المدارس.
    Communications are back online, and, uh, LAPD is pulling up now. Open Subtitles لقد عادت إشاراتُ الإرسال كما أنَّ شرطةَ المدينة بطريقها إلينا
    Like it or not, P.C. is back, and it's bigger than ever. Open Subtitles أعجبكم أم لا البي سي قد عادت وهي اكبر من قبل
    But she knew if she went back as someone else, she and Nathan would fall in love all over again, and it appears she was right. Open Subtitles ولكنها كانت تعلم من انها لو عادت كأي شخص آخر هي ونايثن سيقعان بالحب مجددا في كل الاحوال ولقد تبين انها كانت محقة
    The memories that Mr. Shin has that you don't have have come back to you, haven't they? Open Subtitles الذكريات التى كان يمتلكها السيد شين التى لا تمتلكها أنت عادت ، أليس كذلك ؟
    And then, shit, she went right back to this. Open Subtitles ومن ثم، تباً عادت إلى حالتها السابقة مجدداً.
    Is back at the firm, it's huge money for you. Open Subtitles ،قد عادت بالشركة .لسوفَ يكونُ ذلك أموالٌ طائلةٌ لك
    'Yesterday, she came back. Walked into the town square.' Open Subtitles بالأمس عادت مشيًا على الأقدام إلى ميدان المدينة
    Yeah, but she's back now, and you still seem distant. Open Subtitles صحيح،لكنها عادت الأن ،و أنت ما زلت بارداً تجاهي
    You started writing the second she came back, didn't you? Open Subtitles بدأت بالكتابة في اللحظة التي عادت بها, أليس كذلك؟
    She seemed good, like she was getting back on her feet. Open Subtitles بدت لي جيدة وكأنها عادت مرة أخرى لتقف على قدميها
    Never before in the history of independent Myanmar have so many terrorist groups returned to the legal fold in such numbers. UN ولم يحدث من قبل في تاريخ ميانمار المستقلة أن عادت مجموعات إرهابية كثيرة إلى كنف الشرعية بهذا العدد الكبير.
    These elements returned to Iraq after they were pursued by Iranian forces. UN ثم عادت هذه العناصر الى العراق بعد أن طاردتها القوات الايرانية.
    The same helicopter returned 10 minutes later and landed at Stipici. UN ولقد عادت نفس الطائرة بعد ١٠ دقائق وهبطت في ستيبيشي.
    She was absent for some hours and returned in a very distraught state, stating that she had been raped by three Bosnian Serb soldiers. UN وقد غابت لبضع ساعات تقريباً ثم عادت في حالة ذهول بالغ قائلة إنها تعرضت للاغتصاب على أيدي ثلاثة من جنود صرب البوسنة.
    In the late 1970s, a group of Chinese citizens residing in Viet Nam did return to China. UN في أواخر السبعينات، عادت إلى الصين فعلا مجموعة من المواطنين الصينيين المقيمين في فييت نام.
    This will give them leave and statutory pay if the mother returns to work after six months but before the end of her maternity leave period. UN وهذا سيكون من شأنه منحهم إجازة وأجراً قانونيا إذا عادت الأُم للعمل بعد ستة أشهر ولكن قبل انتهاء فترة إجازة الأُمومة؛
    You know what she said when she got home last night? Open Subtitles أتعرف ما الذى قالته عندما عادت إلى المنزل الليلة الماضية؟
    Some 50 per cent of the returnee totals represent families returning to Baghdad. UN وتمثل الأسر التي عادت إلى بغداد حوالي50 في المائة من مجموع اللاجئين العائدين.
    Diplomatic missions also returned to the capital which is once again being served by the major airlines. UN كما عادت البعثات الدبلوماسية إلى العاصمة التي شهدت استئنافاً لرحلات الطيران التابعة لشركات الطيران الرئيسية.
    On that day, we had the feeling that the climate had reverted to what it had been in the past. UN وفي ذلك اليوم، شعرنا بأن الأجواء عادت إلى ما كانت عليه في الماضي.
    The empty rhetoric of the past will no longer suffice. UN أما خطب الماضي الرنانة الجوفاء فإنها عادت لا تكفي.
    Since then, however, Ethiopian Airlines has resumed its flights. UN بيد أن الخطوط الجوية اﻹثيوبية عادت فاستأنفت رحلاتها.
    50. Ms. Coker-Appiah, reverting to the subject of the mediation procedure, said that much as the intention behind the procedure was good, it must be implemented with caution. UN 50 - السيدة كوكر - أبيَاه: عادت إلى موضوع إجراءات الوساطة، فقالت إنه مع أن النية وراء الإجراءات طيبة، يجب أن تنفذ بحذر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus