"عدة صكوك" - Traduction Arabe en Anglais

    • several instruments
        
    • various instruments
        
    • more than one treaty
        
    Since 1948 the United Nations has adopted several instruments and set up a number of procedures to fight against racism and racial discrimination. UN ولقد اعتمدت اﻷمم المتحدة منذ عام ٨٤٩١ عدة صكوك ووضعت عدداً من اﻹجراءات لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    The Africa Union has adopted several instruments for the promotion and protection of human rights. UN واعتمد الاتحاد الأفريقي عدة صكوك لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    several instruments address the facilitation of access through the provision of free space on national airlines or other facilities. UN وتتناول عدة صكوك تسهيل الوصول عن طريق توفير حيز شاغر لدى شركات الطيران الوطنية أو غيرها من التسهيلات.
    The international recognition of the rights of these groups is scattered among various instruments and lacks systematic interpretation. UN والاعتراف الدولي بحقوق هذه الفئات موزع على عدة صكوك ويحتاج إلى التفسير المنهجي.
    (d) Treaty bodies should highlight the lack of consistency among reservations formulated to certain provisions protected in more than one treaty and encourage the withdrawal of a reservation on the basis of the availability of better protection in other international conventions resulting from the absence of a reservation to comparable provisions. UN (د) يتعين على الهيئات التعاهدية أن تؤكد عدم الاتساق بين التحفظات المصوغة على بعض الأحكام المنصوص عليها في عدة صكوك وتحث على سحب التحفظ استنادا إلى أن اتفاقيات دولية أخرى تقدم حماية أفضل بحكم غياب أي تحفظ على أحكام مماثلة().
    Finally, several instruments address the question of cost-sharing in a variety of other ways. UN وأخيرا، تتناول عدة صكوك مسألة تقاسم التكاليف بطرق شتى.
    The legal grounds for determining what misconduct is are elaborated in several instruments. UN وتبين عدة صكوك بالتفصيل الأسس القانونية لتحديد ما يشكل سوء سلوك.
    several instruments refer to prevention in this context. UN وتشير عدة صكوك إلى الوقاية في هذا الصدد.
    At the national level, its commitment is shown by its adoption of several instruments for combating weapons of mass destruction. UN وعلى الصعيد الوطني، يظهر التزامها من خلال اعتماد عدة صكوك ذات صلة بمجال مكافحة أسلحة الدمار الشامل.
    It noted the ratification of several instruments. UN وأحاطت علماً بالتصديق على عدة صكوك.
    184. several instruments mark the end of the period of assistance with a notification from either party. UN 184 - وتذكر عدة صكوك أن فترة إنهاء المساعدة تحدد بإخطار يقدمه أحد الطرفين.
    Gabon had ratified several instruments on the protection of the rights of indigenous peoples and made no distinction between the Bantu and the Pygmies in its public policies. UN وصدقت غابون على عدة صكوك تحمي حقوق الشعوب الأصلية، وهي لا تميز بأي حال من الأحوال بين البانتو والبيغمي في سياساتها العامة.
    In the multilateral framework of the United Nations, Member States have been able to agree on several instruments and arrangements on disarmament and arms control. UN وفي الإطار المتعدد الأطراف للأمم المتحدة، استطاعت الدول الأعضاء أن تتفق على عدة صكوك وترتيبات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    122. several instruments provide for the use of a distinctive sign to identify disaster relief operations, their personnel and their equipment. UN 122 - تنص عدة صكوك على استخدام شارة مميزة للتعرف على عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، وأفرادها ومعداتها.
    195. several instruments contain quality provisions aimed at assuring that international disaster relief is of a sufficient standard to be of the highest benefit to victims. UN 195 - تتضمن عدة صكوك أحكام نوعية ترمي إلى ضمان أن تكون الإغاثة الدولية في حالات الكوارث بمستوى كاف لجلب أكبر فائدة للضحايا.
    With regard to other recommendations, Sri Lanka has undertaken a thorough review of the requirements of several instruments and will reach decisions having further studied the implications of participation. UN وفيما يتصل بالتوصيات الأخرى، قامت سري لانكا باستعراض متعمق للشروط الواردة في عدة صكوك وستسعى إلى اتخاذ قرار بشأنها بعد بحث التبعات التي قد تترتب على الانضمام إليها.
    It had ratified several instruments, including the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, thereby greatly strengthening the legal protection for the fundamental rights of Croatian citizens. UN ولذلك صادقت على عدة صكوك منها الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان معززة بدرجة كبيرة الحماية القانونية للحقوق اﻷساسية للرعايا الكرواتيين.
    Similarly, several instruments adopted under the auspices of the Economic Commission for Europe (ECE), whose member States include developed countries and countries with economies in transition, contain contextual standards. UN ٥٣- وبالمثل، تتضمن عدة صكوك اعتمدت تحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، التي من بين الدول اﻷعضاء فيها بلدان متقدمة وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، معايير سياقية.
    We already have various instruments, documents, best practices, guidelines, protocols, model regulations, codes of conduct, arrangements and conventions at the regional and subregional levels. UN فلدينا عدة صكوك ووثائق وممارسات مُثلى ومبادئ توجيهية وبروتوكولات وأحكام نموذجية ومدونات سلوك على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    186. Furthermore, in implementation of Law 20/2007 of 11 July on the independent work statute, various instruments have been approved that directly affect the labour status of women. UN 187- وعلاوة على ذلك، وارتباطا بتنفيذ القانون رقم 20/2007 المؤرخ 11 تموز/يوليه بشأن النظام الأساسي للعمل الحر، جرت الموافقة على عدة صكوك تؤثر بشكل مباشر في وضعية المرأة من منظور العمل.
    16. His Government believed that innovative forms of sovereign debt management should be pursued and it called on international organizations to aid in the evaluation and implementation of various instruments, including a tourism development levy, diaspora bonds and public-private partnerships aimed at managing sovereign debt. UN 16 - وقال إن حكومة بلده ترى أن من الضروري إيجاد خطط مبتكرة لإدارة ديون الدولة وتهيب بالمنظمات الدولية أن تقدَّم المساعدة في تقييم وتنفيذ عدة صكوك تشمل فرض رسوم لتنمية السياحة، وإصدار سندات مضمونة تستهدف المستثمرين من المواطنين المقيمين في الخارج، وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص تهدف إلى إدارة ديون الدولة.
    (d) Treaty bodies should highlight the lack of consistency among reservations formulated to certain provisions protected in more than one treaty and encourage the withdrawal of a reservation on the basis of the availability of better protection in other international conventions resulting from the absence of a reservation to comparable provisions. UN (د) يتعين على الهيئات أن تؤكد انعدام الاتساق بين التحفظات المصوغة على بعض الأحكام المنصوص عليها في عدة صكوك وتحث على سحب التحفظ استنادا إلى أن اتفاقيات دولية أخرى تقدم حماية أفضل تنبع من غياب أي تحفظ على أحكام مماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus