"عدداً قليلاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • few
        
    • a small number
        
    • a handful
        
    • a limited number
        
    • fewer
        
    • a minority
        
    • a low number
        
    • a very small number
        
    The Two Government colleges and three private colleges exist in the Maldives currently providing a few graduate programs. UN وتوجد في ملديف كلّيتان حكوميتان وثلاث كليات خاصة توفر حالياً عدداً قليلاً من برامج الدراسات العليا.
    It has been reported that in this process, few Hungarians have been appointed as principals of primary and secondary schools. UN وفي إطار هذه العملية يقال إن عدداً قليلاً فقط من الهنغاريين يعينون في وظائف نظار المدارس الابتدائية والثانوية.
    It is interesting to note that few NIs have taken advantage of the opportunity to speak at the Sub-Commission. UN ومن المثير للاهتمام أن عدداً قليلاً من المؤسسات الوطنية اغتنمت هذه الفرصة للتكلم في دورة اللجنة الفرعية.
    Furthermore, the steering group at present comprises quite a small number of institutions and is limited in its operations. UN وعلاوة على ذلك، يضم الفريق التوجيهي في الوقت الحاضر عدداً قليلاً من المؤسسات ويبقى محدوداً في عملياته.
    While the insurers verified most of the policies, a few were stated to be fabricated or suspect. UN وتحققت شركات التأمين من صحة معظم الوثائق وذكرت أن عدداً قليلاً منها ملفق أو مشبوه.
    You wouldn't believe it, but quite a few people go there. Open Subtitles لن تصدقي، لكن عدداً قليلاً من الناس يذهب إلى هناك.
    That is why I regret that there are so few young people represented here today, especially since this is a conference on youth. UN لهذا السبب، يؤسفني أن هناك عدداً قليلاً جداً من الشباب الممثلين هنا اليوم، وخصوصاً أن هذا المؤتمر يتعلق بالشباب.
    Too few prevention campaigns were subject to impact assessment. UN وأضاف أن عدداً قليلاً فقط من حملات المنع يخضع لتقييم الأثر.
    However, New Zealand detained very few people for immigration purposes. UN واستدرك قائلاً إن نيوزيلندا لا تحبس إلا عدداً قليلاً جداً لأغراض تتعلق بالهجرة.
    This is primarily due to the fact that, until recently, only a few states could afford space programmes. UN ويعزى ذلك في المقام الأول إلى أن عدداً قليلاً فقط من الدول هي التي كان يمكنها، حتى عهد قريب، تنفيذ برامج في الفضاء.
    I had not planned to speak today, but I would like to express a few points. UN ولم أكن اعتزم التكلم اليوم، إنما أود أن أبدي عدداً قليلاً من النقاط.
    The study found that a few methodologies account for most of the projects. UN وخلصت الدراسة إلى أن ثمة عدداً قليلاً من المنهجيات يُستخدم في معظم المشاريع.
    The Committee was also concerned that very few women were university professors. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها لأن عدداً قليلاً من النساء يشغلن مناصب أساتذة في الجامعات.
    The government evaluates the validity of the plan and the results of implementation, and selects a few with high evaluation scores to publicly acknowledge their excellence. UN وتقوم الحكومة بتقييم صحة الخطة ونتائج التنفيذ وتنتقي منها عدداً قليلاً من الشركات التي تحظى بعلامات عالية في التقييم فتعمد إلى التنويه بامتيازها.
    It is worthwhile to note that very few women have ownership of house or land or both. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن عدداً قليلاً جداً من النساء يملكن منازل أو أرضاً أو الاثنين معاً.
    While most of the required actions have been repeatedly debated, few have been adopted or implemented. UN وفي حين أن أغلب الإجراءات المطلوبة سبق أن نوقشت على نحو متكرر، فإن عدداً قليلاً منها قد جرى الأخذ به أو تنفيذه.
    This document is important for its symbolic value, even though it discusses only a small number of cases. UN وهذه الوثيقة هامة من حيث قيمتها الرمزية، رغم أنها لا تتناول إلا عدداً قليلاً من الحالات.
    a small number of bodies will be examined in a preliminary way while in the field, in order to establish the case of death. UN ويفحص عدداً قليلاً من الجثث فحصاً أولياً في الميدان، بغية التأكد من سبب الوفاة.
    We regret the fact that the refusal on the part of a small number of countries continues to block the practical implementation of nuclear disarmament. UN وما نأسف له هو أن عدداً قليلاً من البلدان لا يزال يعرقل التنفيذ الفعلي لنزع السلاح النووي.
    The Central Civil Registrar has reported that, to date, it has received only a handful of adoption notifications. UN وقد ذكر رئيس السجل المدني المركزي أنه لم يتلق حتى الآن إلا عدداً قليلاً من إخطارات التبنّي.
    It is further concerned at the fact that only a limited number of HIV-infected children have access to antiretroviral medication. UN كما يقلقها أن عدداً قليلاً فقط من الأطفال المصابين بفيروس الإيدز يحصلون على مضادات فيروسات النسخ العكسي.
    Also, far fewer women take the national trade tests after completing their studies. UN كذلك فإن عدداً قليلاً جداً من النساء يتقدمن لاختبار التجارة الوطنية بعد استكمال دراساتهن.
    21. The information received indicated that only a minority of States do not have laws criminalizing human trafficking. UN 21- وتُشير المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة إلى أن عدداً قليلاً فقط من الدول لا يتوفر على قوانين تُجرّم الاتجار بالأشخاص.
    It is also noted that only a low number of posts are involved. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأمر يطال عدداً قليلاً من الوظائف.
    Of the 906 schools and about 760 kindergarten centres, government owns and operates only a very small number. UN ومن بين عدد المدارس البالغ 906 مدارس ونحو 760 مركزاً لرياض الأطفال، تملك الحكومة وتدير عدداً قليلاً للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus