I used to get a good night's sleep in the old grey-bar hotel, but now it's pure torture. | Open Subtitles | أعتدت أن أجد من يتمنى لي نوماً هانئاً في السجن سابقاً لكن الوضع حالياً عذاب خالص |
However, to meet the Convention definition of torture, severe pain or suffering, physical or mental, must be inflicted. | UN | ومع ذلك، يستلزم التوافق التام مع تعريف الاتفاقية للتعذيب التسبب في حدوث ألم أو عذاب شديد، جسدياً كان أم عقلياً. |
Pleasurable at first but a real torment if it endures. | Open Subtitles | متعة في باديء الأمر لكن عذاب حقيقي إذا بقيتِ. |
She doesn't know the torment of the other side. | Open Subtitles | إنّها لا تعلم شيئًا عن عذاب الجانب الآخر. |
(i) A material or physical element: the infliction, by act or omission, of severe pain or suffering, whether physical or mental; | UN | ' 1` الركن المادي أو البدني: إلحاق عذاب أو معاناة شديدين، سواء جسديا أو عقليا، عن طريق عمل أو امتناع عن عمل؛ |
The closure of borders was the rule, not the exception, notwithstanding the torments and sufferings of divided families. | UN | كان إغلاق الحدود هو القاعدة وليس الاستثناء، رغم عذاب ومعاناة الأسر المنقسمة. |
If you think there's any kind of torture that I haven't suffered, I would be very interested to hear it. | Open Subtitles | إذا خلت أن هناك أي نوع عذاب لم أكابده قبلًا فسأكون متشوقة جدًا للسماع به. |
No, it's just I've been off the air for six weeks, and it was torture. | Open Subtitles | لا , أنا فقط كنت منقطع عن البث المباشر منذ 6 أسابيع و هذا كان عذاب |
But the ending's the best part because you actually felt real pain, physical pain, torture. | Open Subtitles | لكنّ النهاية هي الجزء الأفضل. لأنّك شعرت فعليًّا بألم حقيقيّ جسديّ، عذاب. |
For me, my worst torture was losing my child. | Open Subtitles | بالنسبة لي , أسوأ عذاب كان خسارة طفلتي. |
So close and yet is impossible to help you. It must be torture for a mother. | Open Subtitles | قريبون جداً، ولا يمكنك مساعدتهم لا بد أن هذا عذاب للام |
Do not close your hearts, your minds, to the torment of Kashmir. | UN | لا تغلقوا قلوبكم وعقولكم في وجه عذاب كشمير. |
My brothers and sisters and me, we were raised to believe that there's no worse torment than being touched by the devil. | Open Subtitles | أنا وإخوتي وأخواتي لقد تربينا على أنه لا يوجد عذاب أسوأ من عذاب أن يمسًّكّ الشر |
Oh, you're right. But sending you to eternal torment... That's just a juicy bonus. | Open Subtitles | أنتِ محقّة، لكنّ إرسالك إلى عذاب أبديّ سيكون مكافأة مجزية |
So you can walk the earth in torment, haunted by the knowledge that you alone are responsible for the death of your loved ones. | Open Subtitles | سوف يتركك حياّ كي تسير على الأرض في عذاب وتطاردك أفكارك بأنك الوحيد المسؤول عن موت أحبتك. |
You'd never know she suffers the torments of hell believing that you had died without knowing. | Open Subtitles | أنت لن تعرف أنها يعاني عذاب الجحيم الاعتقاد بأن كنت قد توفي دون معرفة. |
It is centuries, centuries of battles, of struggles, of hopes, of suffering of millions and millions of human beings in Latin America and the Caribbean. | UN | قرون وقرون من المعارك ومن النضال ومن الآمال ومن عذاب الملايين من بني البشر في أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
I'm stuck in purgatory with a client who's doing... everything in his power to be found guilty. | Open Subtitles | أنا عالق في عذاب مع عميل يفعل كل ما في وسعه ليُصبح مذنباً. |
I don't stand a chance in a primary against Mellie, so why would I put myself, my daughter, through the agony of a campaign? | Open Subtitles | أنا لا أمتلك أي فرصة ضد ميلي في الانتخابات التمهيدية لذلك لم قد أضع نفسي ، ابنتي من خلال عذاب الحملة ؟ |
But sometimes hell visits people on earth. | Open Subtitles | .أو يخشون عذاب أبدي إلا أنّه في بعض الأحيان .يزورُ الجحيم البشر على الأرض |
How sad. The tortures of this world have driven the poor man mad. | Open Subtitles | يا له من شيء محزن إن عذاب هذه الدنيا أصاب الرجل المسكين بالجنون |
Each note of that lovely melody seemed to deepen the king's anguish. | Open Subtitles | كل نوتة من تلك النـغـمة الجمـيلة تبدو كأنها تعمق عذاب الملك. |
Survivors are also tormented by routine encounters with former rapists. | UN | ويعيش الناجون في عذاب دائم بسبب مصادفتهم باستمرار لمغتصبيهم. |
The good news, however, is that NCDs do not have to spell inevitable doom for our countries and peoples. | UN | الأخبار الجيدة، مع ذلك، تتمثل في أن الأمراض غير المعدية لا يجب أن تأتي بموجة عذاب لا مفر منها لبلداننا وشعوبنا. |
We don't know if the Hensons would want to hurt them, but if they've been isolated and tortured this whole time, who knows what they'll do. | Open Subtitles | قد يرغبا في إيذائهم، لكن لو عاشا في عزلة و عذاب كل هذه المدة مَنْ يدري بما قد يفعلاه |
Men who are steeped in the greatest agonies one can imagine. | Open Subtitles | رجال تم حشرهم في أعظم عذاب يمكن لأحد تصوّره |