"عذاب" - Translation from Arabic to English

    • torture
        
    • torment
        
    • pain
        
    • torments
        
    • suffering of
        
    • purgatory
        
    • agony
        
    • hell
        
    • tortures
        
    • anguish
        
    • tormented
        
    • doom
        
    • suffered
        
    • tortured
        
    • agonies
        
    I used to get a good night's sleep in the old grey-bar hotel, but now it's pure torture. Open Subtitles أعتدت أن أجد من يتمنى لي نوماً هانئاً في السجن سابقاً لكن الوضع حالياً عذاب خالص
    However, to meet the Convention definition of torture, severe pain or suffering, physical or mental, must be inflicted. UN ومع ذلك، يستلزم التوافق التام مع تعريف الاتفاقية للتعذيب التسبب في حدوث ألم أو عذاب شديد، جسدياً كان أم عقلياً.
    Pleasurable at first but a real torment if it endures. Open Subtitles متعة في باديء الأمر لكن عذاب حقيقي إذا بقيتِ.
    She doesn't know the torment of the other side. Open Subtitles إنّها لا تعلم شيئًا عن عذاب الجانب الآخر.
    (i) A material or physical element: the infliction, by act or omission, of severe pain or suffering, whether physical or mental; UN ' 1` الركن المادي أو البدني: إلحاق عذاب أو معاناة شديدين، سواء جسديا أو عقليا، عن طريق عمل أو امتناع عن عمل؛
    The closure of borders was the rule, not the exception, notwithstanding the torments and sufferings of divided families. UN كان إغلاق الحدود هو القاعدة وليس الاستثناء، رغم عذاب ومعاناة الأسر المنقسمة.
    If you think there's any kind of torture that I haven't suffered, I would be very interested to hear it. Open Subtitles إذا خلت أن هناك أي نوع عذاب لم أكابده قبلًا فسأكون متشوقة جدًا للسماع به.
    No, it's just I've been off the air for six weeks, and it was torture. Open Subtitles لا , أنا فقط كنت منقطع عن البث المباشر منذ 6 أسابيع و هذا كان عذاب
    But the ending's the best part because you actually felt real pain, physical pain, torture. Open Subtitles لكنّ النهاية هي الجزء الأفضل. لأنّك شعرت فعليًّا بألم حقيقيّ جسديّ، عذاب.
    For me, my worst torture was losing my child. Open Subtitles بالنسبة لي , أسوأ عذاب كان خسارة طفلتي.
    So close and yet is impossible to help you. It must be torture for a mother. Open Subtitles قريبون جداً، ولا يمكنك مساعدتهم لا بد أن هذا عذاب للام
    Do not close your hearts, your minds, to the torment of Kashmir. UN لا تغلقوا قلوبكم وعقولكم في وجه عذاب كشمير.
    My brothers and sisters and me, we were raised to believe that there's no worse torment than being touched by the devil. Open Subtitles أنا وإخوتي وأخواتي لقد تربينا على أنه لا يوجد عذاب أسوأ من عذاب أن يمسًّكّ الشر
    Oh, you're right. But sending you to eternal torment... That's just a juicy bonus. Open Subtitles أنتِ محقّة، لكنّ إرسالك إلى عذاب أبديّ سيكون مكافأة مجزية
    So you can walk the earth in torment, haunted by the knowledge that you alone are responsible for the death of your loved ones. Open Subtitles سوف يتركك حياّ كي تسير على الأرض في عذاب وتطاردك أفكارك بأنك الوحيد المسؤول عن موت أحبتك.
    You'd never know she suffers the torments of hell believing that you had died without knowing. Open Subtitles أنت لن تعرف أنها يعاني عذاب الجحيم الاعتقاد بأن كنت قد توفي دون معرفة.
    It is centuries, centuries of battles, of struggles, of hopes, of suffering of millions and millions of human beings in Latin America and the Caribbean. UN قرون وقرون من المعارك ومن النضال ومن الآمال ومن عذاب الملايين من بني البشر في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    I'm stuck in purgatory with a client who's doing... everything in his power to be found guilty. Open Subtitles أنا عالق في عذاب مع عميل يفعل كل ما في وسعه ليُصبح مذنباً.
    I don't stand a chance in a primary against Mellie, so why would I put myself, my daughter, through the agony of a campaign? Open Subtitles أنا لا أمتلك أي فرصة ضد ميلي في الانتخابات التمهيدية لذلك لم قد أضع نفسي ، ابنتي من خلال عذاب الحملة ؟
    But sometimes hell visits people on earth. Open Subtitles .أو يخشون عذاب أبدي إلا أنّه في بعض الأحيان .يزورُ الجحيم البشر على الأرض
    How sad. The tortures of this world have driven the poor man mad. Open Subtitles يا له من شيء محزن إن عذاب هذه الدنيا أصاب الرجل المسكين بالجنون
    Each note of that lovely melody seemed to deepen the king's anguish. Open Subtitles كل نوتة من تلك النـغـمة الجمـيلة تبدو كأنها تعمق عذاب الملك.
    Survivors are also tormented by routine encounters with former rapists. UN ويعيش الناجون في عذاب دائم بسبب مصادفتهم باستمرار لمغتصبيهم.
    The good news, however, is that NCDs do not have to spell inevitable doom for our countries and peoples. UN الأخبار الجيدة، مع ذلك، تتمثل في أن الأمراض غير المعدية لا يجب أن تأتي بموجة عذاب لا مفر منها لبلداننا وشعوبنا.
    We don't know if the Hensons would want to hurt them, but if they've been isolated and tortured this whole time, who knows what they'll do. Open Subtitles قد يرغبا في إيذائهم، لكن لو عاشا في عزلة و عذاب كل هذه المدة مَنْ يدري بما قد يفعلاه
    Men who are steeped in the greatest agonies one can imagine. Open Subtitles رجال تم حشرهم في أعظم عذاب يمكن لأحد تصوّره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more