"على الحقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • the rights
        
    • on rights
        
    • rights-based
        
    • to rights
        
    • of rights
        
    • for rights
        
    • a rights
        
    • the right
        
    • rights to
        
    • out rights
        
    • rightsbased
        
    • rights are
        
    • to those
        
    • rights of
        
    • rights in
        
    This will ensure the promotion and protection of the rights of the disabled from a rights-based approach. UN ومن شأن ذلك أن يضمن تعزيز وحماية حقوق المعاقين استنادا إلى النهج القائم على الحقوق.
    These global policy instruments are therefore a further illustration of the rights contained in international human rights instruments. UN وتعتبر هذه الصكوك العالمية المتعلقة بالسياسات دليلا آخر على الحقوق الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    To focus on rights would divert attention from ageing-specific policies needed to improve the quality of life of older persons. UN ومن شأن التركيز على الحقوق أن يصرف الانتباه عن السياسات الخاصة بالشيخوخة واللازمة لتحسين نوعية حياة كبار السن.
    The existing restrictions on rights and freedoms undermine and offset Cuban achievements in health care and education. UN إن القيود القائمة المفروضة على الحقوق والحريات تقوض وتقابل الإنجازات الكوبية في الرعاية الصحية والتعليم.
    This movement, known as the Al-Hirak, began as a rights-based movement demanding equality under the rule of law. UN وقد بدأت هذه الحركة، المعروفة بالحِراك، كحركة قائمة على الحقوق تطالب بالمساواة في ظل سيادة القانون.
    The Office leveraged human rights mechanisms to strengthen refugees' and IDPs' equal access to rights. UN واستندت المفوضية إلى آليات حقوق الإنسان من أجل تعزيز حصول اللاجئين والمشردين داخلياً على الحقوق على قدم المساواة.
    Much of the report concerned conditions relating to the risk of infringement of rights in the receiving State. UN وأضاف أن جزءاً كبيراً من التقرير تناول الشروط المرتبطة بخطر التعدي على الحقوق في الدولة المستقبلة.
    Additional information was required on counter-terrorism measures and their impact on the rights guaranteed in the Covenant. UN وينبغي كذلك تقديم معلومات إضافية عن تدابير مكافحة الإرهاب وأثرها على الحقوق المكفولة في العهد.
    That policy was having an impact on the rights to health, education, work, food, family life, choice of residence and worship. UN ولهذه السياسة أثر على الحقوق في الصحة، والتعليم، والعمل، والغذاء، والحياة العائلية، واختيار مكان الإقامة، والعبادة.
    The choice of forum would depend mainly on the rights and allegations invoked by the victims. UN واختيار الهيئة سيعتمد بشكل رئيسي على الحقوق والادعاءات التي يستند إليها الضحايا.
    The existing restrictions on rights and freedoms undermine and offset Cuban achievements in health care and education. UN إن القيود القائمة المفروضة على الحقوق والحريات تقوض الإنجازات الكوبية في مجال الرعاية الصحية والتعليم وتضر بها.
    They have a dramatic impact on rights recognized in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN إنها تترك وطأة مأساوية على الحقوق التي أقرها العهد الدولي الخاص للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The concept of a rights-based approach to trafficking was outlined, noting the importance of focusing not just on rights but also on obligations of States and others. UN وأشير إلى مفهوم النهج القائم على الحقوق لمكافحة الاتجار بالأشخاص، مع ملاحظة أهمية التركيز لا على الحقوق فحسب، بل أيضاً على التزامات الدول وغيرها.
    Work on the topic can be undertaken with a rights-based approach that will inform the operational mechanisms of protection. UN ويمكن الاضطلاع بالأعمال المتصلة بهذا الموضوع باتباع نهج قائم على الحقوق تستند إليه الآليات العملية لتوفير الحماية.
    It is essential that there be a rights-based approach. UN ومن الأهمية بمكان اتباع نهج قائم على الحقوق.
    Hence, the ideal utilization of a rights-based approach would imply adopting alternative measures for the entire family. UN ومن ثم، يفترض الاعتماد الأمثل لنهج قائم على الحقوق اتخاذ تدابير بديلة لصالح الأسرة بأكملها.
    Monitoring governments' adherence to rights based treaties at the UN and regional level and acting when necessary to ensure governments honour their commitment UN :: رصد تقيد الحكومات بالمعاهدات القائمة على الحقوق على صعيد الأمم المتحدة وعلى الصعيد الإقليمي والعمل عند الحاجة لضمان وفاء الحكومات بالتزاماتها
    This applies particularly to rights guaranteed by the Charter, which guarantees some rights in a wider scope than the Covenant. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على الحقوق المضمونة بموجب الميثاق الذي يضمن بعض الحقوق بشكل أوسع من العهد.
    Another view was that the issue should be addressed in the context of future work on negotiability of rights in goods. UN ورأى البعض اﻵخر أنه ينبغي التصدي لهذه المسألة في سياق اﻷعمال المقبلة المتعلقة بإمكانية التفاوض على الحقوق في السلع.
    This principle is equally valid for rights and freedoms recognized by Protocols Nos. 1, 4, 6 and 7. UN وينطبق هذا المبدأ بالمثل على الحقوق والحريات التي تعترف بها البروتوكولات رقم 1 و4 و6 و7.
    The GoG adopts a rights based approach to disability. UN وتعتمد حكومة غيانا نهجا قائما على الحقوق تجاه الإعاقة.
    The independent expert replied that the right to development broadens a rights-based approach by bringing " G " (growth) into the analysis. UN وأجاب الخبير المستقل بأن الحق في التنمية يوسع من نطاق النهج القائم على الحقوق بإدماج عامل النمو في صلب التحليل.
    The view was expressed that the rightsbased approach seemed to imply the contrary, namely that the affected State must always accept international aid, an obligation that was not based on State practice. UN ورُئي أن النهج القائم على الحقوق يوحي على ما يبدو بعكس ذلك، أي بأن الدولة المتضررة عليها دائماً أن تتقبل المعونة الدولية، وهو التزام لا يستند إلى ممارسات الدول.
    Infanticide and restrictions on reproductive rights are common practices in many countries. UN ووأد الأطفال والقيود على الحقوق الإنجابية ممارسات شائعة في كثير من البلدان.
    In other words, the application of the principle of nondiscrimination contained in article 26 is not limited to those rights which are provided for in the Covenant. UN وبعبارة أخرى، فإن تطبيق مبدأ عدم التمييز الوارد في المادة 26 لا يقتصر على الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    However, there are no restrictions on other rights of these persons to express their political views and beliefs. UN ومع ذلك، لا توجد قيود على الحقوق الأخرى لهؤلاء الأشخاص في التعبير عن آرائهم وقناعاتهم السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus