The consensus rule must be reinterpreted, while adjustments to the rules of procedure would contribute to improving is functioning. | UN | ويجب إعادة تفسير قاعدة توافق الآراء، في حين ستسهم التعديلات على النظام الداخلي، في تحسين عملها. |
The relevant amendment to the rules of procedure is contained in annex XVIII; | UN | ويرد التعديل ذو الصلة على النظام الداخلي في المرفق الثامن عشر؛ |
All changes to the system honoured pensioners' acquired rights. | UN | والتزمت جميع التغييرات المدخلة على النظام بحقوق المعاشيين المكتسبة. |
Chapter II reviews the trade effects of the system. | UN | ويستعرض الفصل الثاني اﻵثار التجارية المترتبة على النظام. |
With regard to article 10 of the Covenant, clarification was needed on what sort of force could be used to maintain order. | UN | وذكرت أن هناك حاجة بالنسبة إلى المادة ١٠ من العهد إلى توضيح نوع القوة التي يمكن استخدامها للحفاظ على النظام. |
The police continue to break up marches and demonstrations, citing public order. | UN | وما تزال الشرطة تفض المسيرات والمظاهرات، محتجة بالحفاظ على النظام العام. |
the regime must comply with the aforementioned in a systematic, consistent manner. | UN | ويتعين على النظام أن يمتثل للمقتضيات السالفة الذكر بطريقة منهجية ومتسقة. |
Amendments to the rules of procedure of the Compliance Committee | UN | التعديلات التي أُجريت على النظام الداخلي للجنة |
Amendments to the rules of procedure of the Human Rights Committee | UN | التعديلات المقترحة على النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان |
In that regard his delegation considered that the amendments proposed to the rules of procedure should be field tested by ICSC, which could examine their impact on its efficiency. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر وفده أن التعديلات المقترحة على النظام الداخلي ينبغي أن تخضع لاختبار ميداني من قبل اللجنة، التي يمكن أن تدرس أثرها على كفاءتها. |
Those recommendations concerned amendments to the rules of procedure, adequate capacity, annual meetings and electronic tracking systems. | UN | وتتعلق تلك التوصيات بالتعديلات على النظام الداخلي؛ والقدرة الكافية؛ والاجتماع السنوي؛ ونظم التعقب الإلكترونية. |
Tensions between those in favour of keeping or reforming the system nevertheless continued, manifested through continued demonstrations. | UN | غير أن التوترات استمرت بين أنصار اﻹبقاء على النظام والمطالبين بإصلاحه واتخذت شكل مظاهرات متواصلة. |
The reforms and modifications to the system outlined in the above paragraphs largely emanate from that review. | UN | وتنبثق معظم الإصلاحات والتعديلات التي أدخلت على النظام والمبينة في الفقرات أعلاه من هذا الاستعراض. |
In other cases profiles are set on the system based on the goods, the exporter, the destination and the end-user. | UN | وفي حالات أخرى توضع على النظام خلاصات على أساس المعلومات عن السلع، والمُصدر، والجهة المرسلة إليها، والمستعمل النهائي. |
Or at least be in the system for something, right? | Open Subtitles | أو على الأقل سيتواجد على النظام لارتكابه شيئاً، صحيح؟ |
What's important is to remain calm and maintain order. | Open Subtitles | المهم هو أن نبقى هادئين ونحافظ على النظام |
I don't need your help keeping order on my ship. | Open Subtitles | لا أريد مساعدتك في الحفاظ على النظام في سفينتي |
They kept order, fought off raiders, organized the fight against New Bern. | Open Subtitles | لقد حافظوا على النظام, قاتلوا المعتدين, نظموا المعركه ضد نيو برن |
We need to maintain order till the slide is complete. | Open Subtitles | إننا بحاجة للمحافظة على النظام حتى يتم إستكال الإنزلاق |
Europe is keeping the pressure on the regime with sanctions, and we urge others to join us. | UN | تُبقي أوروبا حالياً الضغط على النظام من خلال الجزاءات ونحض الآخرين على الانضمام إلينا. |
It is also common to introduce additional functionalities to a system as new vistas begin to emerge. | UN | كما أن من الشائع إدخال استخدامات إضافية على النظام عندما تبدأ آفاق جديدة في الظهور. |
Depending on their authorized level of access, users may not be able to find some documents although they do exist on ODS. | UN | وتبعا لمستوى الوصول المأذون به قد يتعذر على المستعملين الاطلاع على بعض الوثائق وإن كانت موجودة على النظام. |
We have agreed on the rules of procedure and the determination of who takes part in these negotiations is in accordance with those rules. | UN | لقد اتفقنا على النظام الداخلي، وأن تحديد من الذي يحضر هذه المفاوضات يتم وفقا لقواعد ذلك النظام. |
The principle of the autonomy of CEMI is established with respect to its rules of procedure and budget. | UN | وينطبق مبدأ الاستقلالية بالنسبة للجنة الانتخابية المختلطة المستقلة على النظام الداخلي والميزانية. |
In other words, staff were increasingly using the informal system to address their grievances. | UN | وبعبارة أخرى، أصبح الموظفون يعرضون عددا متزايدا من شكاواهم على النظام غير الرسمي. |
There should be greater pressure on the Zionist regime to accede to the Treaty promptly and without condition, and to place all its facilities under the full-scope IAEA safeguards without delay. | UN | وينبغي أن يُمارَس مزيد من الضغط على النظام الصهيوني للانضمام إلى المعاهدة فوراً ودون شروط، ولإخضاع جميع منشآته النووية، دون إبطاء، للنطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Report of the Secretary-General on amendments to the Staff Rules | UN | تقرير الأمين العام عن تعديلات على النظام الإداري للموظفين |