"عندها" - Dictionnaire arabe anglais

    "عندها" - Traduction Arabe en Anglais

    • then
        
    • has
        
    • have
        
    • That's when
        
    • her
        
    • had
        
    • at which
        
    • got
        
    • 'll
        
    • there
        
    • where
        
    • in which
        
    • when the
        
    • at that time
        
    The Commission could then have taken the decision using both factors. UN وكان يمكن للجنة عندها أن تتخذ قرارها باستخدام كلا العاملين.
    The police then reportedly attempted to assault the four men. UN وأفيد أن الشرطة حاولت عندها الاعتداء على الرجال اﻷربعة.
    Obviously, if there is no agreement on any one of them, we shall have to decide, then, how to proceed. UN ومن البديهي أنه إذا لم يكن هناك أي اتفاق حولها فسيتعين علينا أن نقرر عندها كيف نواصل عملنا.
    Even then, such inflows are highly concentrated in a few countries and are largely in gas, petroleum and other mining activities. UN وحتى عندها تتركز هذه التدفقات بدرجة شديدة على حفنة من البلدان، ومعظمها في مجال الغاز والنفط وأنشطة التعدين اﻷخرى.
    The bill is then included in the plenary’s agenda and subjected to three debates, each on a different day. UN عندها يدرج مشروع القانون في جدول أعمال الجمعية المنعقدة بكامل أعضائها ويخضع لثلاث مناقشات، واحد في اليوم.
    The Governments may then enter into negotiations about further agreements to give effect to the above-mentioned recommendations. UN ثم يمكن للحكومات عندها أن تدخل في مفاوضات بشأن اتفاقات أخرى لإنفاذ التوصيات المذكورة أعلاه.
    If Bonnie Prince Charlie ever returns with a coat of arms, you can decide then which side to back. Open Subtitles لو أن الامير بوني تشارلي قد عاد بملابس الحرب عندها سيكون لديك القرار الى أي جانب ستنحاز
    But after you hear the truth, then maybe you'll think otherwise. Open Subtitles ولكن بعد ان تسمع الحقيقه عندها لربما ستفكر خلاف هذا
    I wish,'cause then you can unmake it up. It really sucks. Open Subtitles أتمنى ذلك ، لأنه عندها يمكنكِ ألا نفعليها إنها مقرفة فعلًا
    If you mean introducing a refined cuisine to a curious palate, then yes, I'm guilty as charged. Open Subtitles إن كنت تقصدين التعريف بمطبخ رفيع إلى حنك فضولي، عندها أجل، أنا مدانة بهذه التهمة
    I keep thinking if I work hard and win this, then I'll know I have it in me to take control of my life. Open Subtitles اتعلمين، لا زلت افكر انني لو عملت بجد وفزت بها عندها سأعرف انه يمكنني ان أؤمن بنفسي بانه يمكنني ان ادير حياتي
    It's just that I'm sure Chairman Park will probably make him an amazing offer and if Chan Soo settles, then that'll be the end of everything. Open Subtitles الأمر فقط اننى متأكدة أن الرئيسة بارك قدمت له عرضا مذهلا و لو وافق تشان سو عندها ستكون هذه هى النهاية لكل شئ
    is too hard for you, then I'm fine being dumped. Open Subtitles صعب جداً عليك، عندها لا بأس بأن يتم طردي
    'Cause then you could buy another one of those coats. Open Subtitles لأنه عندها يمكنك أن تشتري واحد من تلك المعاطف
    Everything is going fine, but then, the mark hits on me. Open Subtitles وكل شيء يسير على مايرام لكن عندها حصل شيء ما
    If the sword is found, then you are cleared. Open Subtitles إذا تم إجاد السيف، عندها ستتمكن من الخروج
    Hit all the waypoints on schedule, then eventually, you'll rendezvous with an insertion team and execute a tactical strike. Open Subtitles إبلغ جميع الإحداثيات حسب جدولها الزمني، عندها في نهاية المطاف ستلتقي مع فريق الإدخال وتنفذ ضربة تكتيكية
    A man has needs, and if they remain unfulfilled by a wife, he must satiate them elsewhere. Open Subtitles للرجل أحتياجاته ولو أنهم لم يوفوا بوعدهم لي بزوجه. عندها سأشبع رغبتي في مكان آخر.
    'Cuz when niggers are scared, That's when white folks are safe. Open Subtitles لأنه عندما يكون السود خائفين عندها يكون البيض في أمان
    They had already killed her husband P.M., a 42-year-old Nande, opened his chest and removed his heart and liver. UN وشاهدت هناك ستة من جنود اتحاد الوطنيين الكونغوليين برفقة قائدهم، كانوا عندها قد قتلوا بالفعل زوجها ب.
    Syria had not refused to continue the negotiations, but merely insisted that they should resume at the point where they had ended. UN ثم إن سوريا لم ترفض مواصلة المفاوضات، وإنما هي أصرت على أنها ينبغي أن تستأنف من النقطة التي وقفت عندها.
    I think we are at a point at which we could discuss legally for hours which criteria should or should not be applied. UN وأرى أننا قد بلغنا نقطة يمكن عندها أن نتباحث ساعات من الوجهة القانونية بشأن المعايير التي ينبغي أو لا ينبغي تطبيقها.
    Inga had some great moves. Let's see what you got. Open Subtitles إنجا كان عندها بعض الحركات العظيمة دعنا نرى مالديك
    In such cases there is even greater urgency, since the abstract presumption of innocence is coupled with the concrete presumption. UN وفي هذه الحالات، يكون الاستعجال مطلوباً بدرجة أكبر ﻷن افتراض البراءة المجرد يضاف عندها إلى افتراض البراءة الفعلي.
    After more than three years of lengthy, difficult discussions, we have arrived at a point where, we believe, we should assess the situation. UN وبعد أكثر من ثلاث سنوات من مناقشات طويلة وشاقة، وصلنا اليوم إلى نقطة نعتقد أنه ينبغي لنا عندها أن نقيم الموقف.
    But if he doesn't, it might go to trial with a jury, in which case I will lose big time. Open Subtitles ولكن لو لم يفعل، عندها من الممكن أن تتحول للمحكمة مع هيئة محلفين وفي هذه الحالة سأخسر الكثير
    But when one gets away, and all that mass and energy is headed towards Earth, That's when the astronomers start to worry. Open Subtitles ولكن عندما يخرج أحدهم من هذا الحزام وتتجه كل هذه الكتلة والطاقة ناحية الأرض عندها يبدأ علماء الفلك في القلق
    However, NPOs would be considered during the ongoing review of hazard pay, and any changes in their conditions of service related to hazard pay would be determined at that time. UN ومع ذلك، سيجري النظر في أمر هذه الفئة من الموظفين خلال الاستعراض الجاري لبدل المخاطر، وسيتم عندها البت في أية تغييرات في شروط خدمتهم المتصلة ببدل المخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus