"عن قضايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • on issues
        
    • on cases
        
    • on the issues
        
    • of cases
        
    • issues of
        
    • from those
        
    • cases of
        
    Conceptual paper on issues relating to the sixth programming cycle UN ورقة مفاهيمية عن قضايا ذات صلة بدورة البرمجة السادسة
    The Commission has also prepared thematic reports on issues ranging from illegal adoptions to firearms and munitions. UN وأعدت اللجنة أيضا تقارير مواضيعية عن قضايا تتراوح بين عمليات تبني غير قانونية والأسلحة النارية والذخائر.
    Author of numerous publications on issues of international relations, human rights, gender equality etc. UN ألّفت العديد من المنشورات عن قضايا العلاقات الدولية وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، وما إلى ذلك.
    Information received from the Government on cases transmitted in previous years UN معلومات واردة من الحكومة عن قضايا أحيلت في سنوات سابقة
    It requested Governments to submit information on cases on the recovery of proceeds of corruption which originated in or involved their jurisdictions. UN وطلبت إلى الحكومات أن تقدم معلومات عن قضايا استرداد عائدات الفساد التي نشأت في ولايتها القضائية أو كانت ذات صلة بها.
    He gave a short briefing on the issues of coordination, resource mobilization and the linkages between relief and development. UN وقدم إحاطة موجزة عن قضايا التنسيق وتعبئة الموارد والصلات بين اﻹغاثة والتنمية.
    Please provide any examples of cases in which the Convention has been invoked in a tribunal. UN يرجى تزويد اللجنة بأمثلة عن قضايا تم فيها الاحتجاج بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم.
    The project's scope includes data on issues such as urban conditions and the well-being of migrants, marginalized groups and refugees. UN ويشمل نطاق المشروع بيانات عن قضايا مثل الظروف الحضرية، ورفاه المهاجرين، والمجموعات المهمشة واللاجئين.
    reporting on issues perceived as important by the COP and by the GM; UN ' 1 ' الإبلاغ عن قضايا يراها كل من مؤتمر الأطراف والآلية العالمية هامة؛
    Miraya FM also airs via short-wave radio daily programming on issues related to the Comprehensive Peace Agreement and Darfur. UN كما تبث مرايا إف إم برامج يومية عن قضايا اتفاق السلام الشامل ودارفور عبر موجات البث الإذاعي القصيرة.
    Authored several books and monographs on issues related to, among others, women in Africa. UN ألفت عدة كتب ودراسات علمية عن قضايا من بينها المرأة في أفريقيا.
    The organization had also conducted research on issues that were considered taboo in the country, such as rape and honour killings. UN وقد أعدت منظمتها أبحاثاً عن قضايا كانت من المحظورات في البلد، مثل الاغتصاب وجرائم الشرف.
    It was not the practice of the Commission or the Working Group to provide detailed commentary on issues that concerned just one jurisdiction and that could be dealt with by tailoring the Model Law to suit local circumstances. UN وأضافت أنه لا يدخل في ممارسات اللجنة أو الفريق العامل تقديم تعليقات تفصيلية عن قضايا تخص ولاية قضائية واحدة وأن هذه المسألة يمكن أن تعالج عن طريق تكييف القانون النموذجي بطريقة تناسب الظروف المحلية.
    Up to 600 children are presenting for informal education, talking about child rights and self-reporting on issues of child protection. UN فقد تقدم ما يصل إلى 600 طفل للحصول على التعليم النظامي، وبدأ التحدث عن حقوق الطفل والإبلاغ الذاتي عن قضايا حماية الطفل.
    Ten States parties provided information on cases with some level of detail. UN وقدمت عشر دول أطرافا معلومات عن قضايا على درجة ما من التفصيل.
    The knowledge centre, which was presented to the Conference of the States Parties at its second session, contains legal resources and information on cases, publications, country profiles, training opportunities and events. UN ويتضمن المركز المعرفي، الذي عُرض على مؤتمر الدول الأطراف، في دورته الثانية، موارد قانونية ومعلومات عن قضايا ومنشورات ودراسات قطرية موجزة عن فرص تدريبية وغير ذلك من الأحداث.
    Similarly, the report did not provide any data on cases filed or prosecutions brought under article 122 of the Criminal Code. UN ولم يقدم التقرير كذلك بيانات عن قضايا مرفوعة أو محاكمات تمت في إطار المادة 122 من القانون الجنائي.
    In the meantime, it requested information on cases in which other States parties had amended legislation pursuant to the Committee's decisions. UN وفي الأثناء، طلبت معلومات عن قضايا نقحت فيها دول أطراف أخرى تشريعاتها وفقاً لقرارات اللجنة.
    Information materials on the issues of the girl child have been produced to sensitize policymakers in the Philippines. UN ووضعت مواد إعلامية عن قضايا الطفلة بغية توعية صانعي السياسات في الفلبين.
    Radio stations broadcasted 16 programmes on human trafficking, totalling 270 minutes; on television stations there were 102 programmes, totalling 1,913 minutes, and 47 newspaper articles on the issues of human trafficking in the Republic of Serbia were also published. UN وأذاعت محطات الإذاعة 16 برنامجاً عن الاتجار بالبشر دامت في مجموعها 913 1 دقيقة، ونُشرت أيضاً مقالات صحفية عن قضايا الاتجار بالبشر في جمهورية صربيا.
    With regard to reports of cases of sexual exploitation and abuse, his delegation reiterated its strong commitment to the zero-tolerance policy. UN وبالنسبة للتقارير عن قضايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، كرر الإعراب عن التزام وفده القوي بسياسة عدم التسامح على الإطلاق.
    It has reported issues of arms syndicates and local arms manufacturers to the federal Government authorities responsible. UN وقامت الوحدة بإبلاغ السلطات الحكومية الفدرالية المسؤولة عن قضايا شبكات الأسلحة الإجرامية وصانعي الأسلحة المحليين.
    Youth issues should not be considered in isolation from those of other generations. UN ولا يجوز بحث قضايا الشباب بمعزل عن قضايا الأجيال الأخرى.
    In addition, the Code of Conduct for Civil Servants obliges them to report possible cases of corruption. UN فضلاً عن ذلك، فإن مدونة قواعد السلوك للموظفين المدنيين تلزِمهم بالإبلاغ عن قضايا الفساد المحتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus