"عيوب" - Traduction Arabe en Anglais

    • defects
        
    • flaws
        
    • shortcomings
        
    • deficiencies
        
    • disadvantages
        
    • imperfections
        
    • flawed
        
    • drawbacks
        
    • defective
        
    • defect
        
    • disadvantage
        
    • faults
        
    • weaknesses
        
    • irregularities
        
    • flawless
        
    The material before the Committee does not show that the proceedings before the authorities in the State party suffered from any such defects. UN والمواد المعروضة أمام اللجنة لا تبين أن الإجراءات التي تمت أمام السلطات في الدولة الطرف تشوبها أي عيوب من هذا القبيل.
    The material before the Committee does not show that the proceedings before the authorities in the State party suffered from any such defects. UN والمواد المعروضة أمام اللجنة لا تبين أن الإجراءات التي تمت أمام السلطات في الدولة الطرف تشوبها أي عيوب من هذا القبيل.
    But several methodological and structural flaws associated with the poverty reduction strategy papers process render the initiative somewhat less tenable. UN بيد أن عدة عيوب منهجية وهيكلية ترتبط بعملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر تجعل المبادرة أصعب نوعا ما.
    Despite its shortcomings in some areas, it had been successful in containing the spread of nuclear weapons. UN ورغم ما يشوب المعاهدة من عيوب في مناح شتى، فإنها مع ذلك قد حققت أهدافها.
    As already stated, international law cannot correct the deficiencies of internal acts of a State concerned, even if they result in statelessness. UN وكما سبق أن ذُكر، لا يمكن للقانون الدولي إصلاح عيوب القوانين الداخلية لدولة معنية، حتى ولو أدت إلى انعدام الجنسية.
    The use of a cross-reference thus has fewer disadvantages. UN وبناء عليه تنطوي طريقة الإحالة على عيوب أقل.
    These standard conditions of sale contained an exemption clause, which excluded any liability for defects of used equipment. UN وكانت شروط البيع القياسية هذه تحتوي على بند إعفاء، يستبعد أي مسؤولية عن عيوب المعدات المستعملة.
    The Appeals Chamber ordered the re-filing of the notice of appeal following a motion by the prosecution alleging defects therein. UN وأمرت دائرة الاستئناف بإعادة تقديم الإخطار بالطعن بعد التماس قدمه الادعاء يدعي فيه وجود عيوب في الإخطار بالطعن.
    The material before the Committee does not show that the proceedings before the authorities in the State party suffered from any such defects. UN والمواد المعروضة أمام اللجنة لا تبين أن الإجراءات التي قامت بها السلطات في الدولة الطرف تشوبها أي عيوب من هذا القبيل.
    Plus, it only happened two years ago, so I don't even get the luxury of blaming my various personality defects on their divorce. Open Subtitles علاوة على ذلك, فقط حدث هذا منذ سنتين لذلك لم احصل على ترف إلقاء اللوم في مختلف عيوب شخصيتي على طلاقهم
    The flaws in man's knowledge leads to flaws in man's reality. Open Subtitles العيوب في معرفة الإنسان يؤدي إلى عيوب في الواقع الرجل.
    Everything was going so well. She hadn't seen any flaws in me. Open Subtitles كل الأمور كانت تسير كما يرام، ما رأت أي عيوب فيّ
    The china cabinet I built had some design flaws. Open Subtitles خزانة الأواني الصينية كان بها بعض عيوب التصميم
    The system in the Dominican Republic has had shortcomings in the past, which the Central Electoral Board (CEB) has tried to correct. UN وقد كان للنظام في الجمهورية الدومينيكية عيوب في الماضي حاول المجلس المركزي للانتخابات تصحيحها.
    In this regard, the Special Rapporteur highlights shortcomings in civil registry systems that must be remedied. UN وفي هذا الصدد، يسلط المقرر الخاص الأضواء على عيوب نظم التسجيل المدني التي يجب تداركها.
    Some of the more important sources still have deficiencies that limit their use over the relatively short term. UN بيد أن بعضا من أهم هذه المصادر تشوبها عيوب تحد من استخدامها في الأجل القصير نسبياً.
    deficiencies in the global economic system had led to economic crisis and no real measures had been taken to rectify them. UN وأشارت إلى أن عيوب النظام الاقتصادي العالمي أسفرت عن حدوث أزمات اقتصادية ولم يتم اتخاذ تدابير فعلية لتصحيح تلك العيوب.
    They point neither to advantages nor to disadvantages which a relocation to Bonn would bring to Member States. UN فهي لا تشير إلى مزايا أو عيوب ناتجة عن انتقال المقار إلى بون بالنسبة للدول اﻷعضاء.
    To be sure, this is not the ideal text that we would have liked to see, and in our view it contains many imperfections. UN ومن المؤكد أن هذا النص ليس هو النص المثالي الذي كنا نود أن نراه، كما أنه يحتوي في رأينا على عيوب كثيرة.
    The report was deeply flawed, said President Kagame, who asked the Security Council to treat the matter fairly. UN وقال الرئيس كاغامي إن التقرير تشوبه عيوب كبيرة وطلب إلى مجلس الأمن أن يعالج المسألة بعدل.
    Yet once that crisis had been contained, legitimate concern about the long-term drawbacks of globalization had given way to an unjustified complacency. UN ولكن متى تم احتواء هذه اﻷزمة، تحولت الشواغل المشروعة حول عيوب العولمة في اﻷجل الطويل إلى لا مبالاة ليس لها مبرر.
    The caps of the spray paints had been found to be defective and the French company sued the Dutch exporter. UN ونظرا لوجود عيوب في غطاءات المرذاذات، فقد أقامت الشركة الفرنسية دعوى على المصدّر الهولندي.
    (iv) Any defect in the general system or detailed regulations governing the control of receipts and disbursements or of supplies and equipment; UN ' 4` أية عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛
    A disadvantage of the conductivity float switch is that it must be used in a conductive liquid for proper operation. UN ومن عيوب تلك المفاتيح أنه يجب استخدامها في سائل توصيلي لكي تعمل على الوجه الصحيح.
    The first batch of 18 machines was delivered in October 1995 and faults became apparent as soon as the machines were installed. UN وفي أعقاب دفعة أولى بـ 18 ماكينة سلّمت في 18 تشرين الأول/أكتوبر 1995، ظهرت عيوب في الأداء بمجرد تشغيل الأجهزة.
    FMLN accepted the results of the elections despite the several weaknesses in the system which must now be rectified. UN وقبلت جبهة فارابوندو مارتي نتائج الانتخابات على الرغم من وجود بعض عيوب في النظام ينبغي إصلاحها اﻵن.
    As a consequence, the criminal procedures were vitiated by irregularities, which placed in doubt the fairness of the criminal trial as a whole. UN ونتيجة لذلك، فقد شابت الإجراءات الجنائية عيوب وهو ما ألقى ظلالا من الشك في عدالة المحاكمة الجنائية برمتها.
    I mean, a badge and a gun doesn't make you flawless. Open Subtitles أقصد , شارة و بندقيه لا تجعل منك بلا عيوب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus