"في الصكوك الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in international instruments
        
    • in the international instruments
        
    • of international instruments
        
    • to international instruments
        
    • in international documents
        
    • of the international instruments
        
    • to the international instruments
        
    • by the international instruments
        
    • the international instruments to
        
    • in existing international instruments
        
    • in the relevant international instruments
        
    • in international human rights
        
    A view was also expressed in support of a need to harmonize requirements for environmental impact assessments in international instruments. UN كما أُعرب عن رأي يؤيد ضرورة تنسيق الاحتياجات المتعلقة بتقييمات الأثر البيئي في الصكوك الدولية.
    The original and inalienable right to life of all persons is clearly recognized in international instruments. UN إن الحق الطبيعي وغير القابل للتصرف في الحياة لجميع الأشخاص مسلم به بوضوح في الصكوك الدولية.
    Status of participation in international instruments pertaining to international terrorism UN حالة المشاركة في الصكوك الدولية المتصلة بالإرهاب الدولي
    Indeed, Angola fights for a wide implementation of the human rights consecrated in the international instruments to which the country is part. UN وفي الواقع، فإن أنغولا تسعى جاهدة لتنفيذ على نطاق واسع حقوق الإنسان الواردة في الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    Article 1 of the Convention against Torture contains the most detailed definition of the concept to be found in international instruments. UN وتتضمن المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب التعريف الأكثر تفصيلا للمفهوم في الصكوك الدولية.
    According to the source, provisions embodied in international instruments relating to a fair trial had not been fully taken into account. UN ويفيد المصدر بأن اﻷحكام الواردة في الصكوك الدولية المتعلقة بالمحاكمة العادلة لم تراع مراعاة كاملة.
    The Note highlighted such fundamental rights as the right to seek and enjoy asylum, the right to personal security and of non-discrimination as well as rights of refugees as embodied in international instruments on refugees. UN وسلطت المذكرة الضوء على حقوق أساسية مثل الحق في التماس اللجوء والتمتع به، والحق في اﻷمن الشخصي وعدم التمييز بالاضافة إلى حقوق اللاجئين كما هي مجسدة في الصكوك الدولية الخاصة باللاجئين.
    He also pointed to a lack of precision in the use of the expressions “racism” and “racial discrimination” in international instruments. UN كما أشار إلى عدم الدقة في استخدام عبارتي " العنصرية " و " التمييز العنصري " في الصكوك الدولية.
    5. What are the common elements in international instruments dealing with aggression? UN 5 - ما هي العناصر المشتركة في الصكوك الدولية المعنية بالعدوان؟
    In addition, the Penal Code punished crimes which were included in international instruments. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعاقب القانون الجنائي على الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية.
    She considered the definition of racial profiling, as reflected in international instruments and as used by national bodies. UN فتناولت تعريف التنميط العنصري كما يرد في الصكوك الدولية وكما تستخدمه الهيئات الوطنية.
    The United States strongly supports the implementation of such provisions in international instruments. UN وتؤيد الولايات المتحدة بقوة تنفيذ هذه الأحكام الواردة في الصكوك الدولية.
    It was felt that greater participation in international instruments could assist a country to establish a legal framework that would help to attract investment. UN واعتُبر أن زيادة مشاركة البلدان في الصكوك الدولية يمكن أن تساعدها على إرساء إطار قانوني يسهم في جلب الاستثمار.
    in international instruments and in the Niger's Penal Code, slavery was defined as the application of certain property rights to a human being. UN فالرق في الصكوك الدولية وفي قانون الجزاء النيجري معرَّف بأنه تطبيق حقوق ملكية معينة على الإنسان.
    The system allows member States to enter data directly in order to comply with existing reporting requirements contained in international instruments. UN ويسمح النظام للدول الأعضاء بإدراج البيانات مباشرة بهدف الامتثال لمتطلبات الإبلاغ القائمة الواردة في الصكوك الدولية.
    The right to family unity is not expressed as such in international instruments. UN إن الحق في وحدة الأسرة لم يرد بهذه الصيغة في الصكوك الدولية.
    Status of participation in international instruments pertaining to international terrorism UN حالة المشاركة في الصكوك الدولية المتصلة بالإرهاب الدولي
    The right to life as formulated in the international instruments is not subject to ordinary limitation clauses. UN فالحق في الحياة كما صيغ في الصكوك الدولية لا يخضع لشروط التقييد العادية.
    Those offences included in the international instruments to which Ethiopia is a party have been made part of the new counter-terrorism law. UN وهذه الجرائم الواردة في الصكوك الدولية التي أصبحت إثيوبيا طرفا فيها صارت تشكل جزءا من قانون جديد لمكافحة الإرهاب.
    It is a negotiating body, the sole multilateral forum for the negotiation of international instruments in the area of disarmament. UN بل إنه هيئة تفاوضية، وهو المحفل المتعدد اﻷطراف الوحيد للتفاوض في الصكوك الدولية في مجال نزع السلاح.
    In doing so, Viet Nam also delivers upon its commitments as a party to international instruments on human rights, including the UPR recommendations that Viet Nam already accepted. UN وهي بذلك، تنفذ أيضاً التزاماتها بصفتها طرفاً في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك توصيات الاستعراض الدوري التي قبلتها فييت نام بالفعل.
    Laws with regard to minorities should conform to international standards as set out in international documents. UN ويجب أن تكون القوانين المتعلقة بالأقليات متطابقة مع المعايير الدولية المحددة في الصكوك الدولية.
    However, the United Arab Emirates has proactively incorporated most of the offences of the international instruments into its domestic legislation and draft laws to this effect are also being considered by Saudi Arabia and several other jurisdictions. UN وبادرت الإمارات العربية المتحدة إلى تضمين تشريعاتها المحلية معظم الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية وتعكف المملكة العربية السعودية حاليا هي وعدة دول أخرى على النظر في مشاريع قوانين مماثلة.
    Switzerland is party to the international instruments on this issue that have been agreed within both the United Nations and the Council of Europe. UN كما أن سويسرا طرف في الصكوك الدولية المتعلقة بهذه المسألة، والتي تمت الموافقة عليها في إطار الأمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    In the Special Rapporteur's opinion, there is also another obvious and equally important reason: immunity before international criminal courts has already been specifically regulated by the international instruments that established and regulated the functioning of the international criminal courts. UN وترى المقررة الخاصة أن هناك أيضا سبب واضح آخر على نفس القدر من الأهمية وهو أن الحصانة من ولاية المحاكم الجنائية الدولية تخضع بالفعل لأحكام محددة في الصكوك الدولية التي تنشئ وتنظم سير عمل المحاكم الجنائية الدولية.
    Often, such policies targeted specific groups in an effort to implement commitments enshrined in existing international instruments. UN وكثيرا ما استهدفت تلك السياسات فئات معينة في محاولة لتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الصكوك الدولية القائمة.
    She pointed out the main elements of the nature of the juvenile offender and of juvenile justice, following the provisions contained in the relevant international instruments. UN وأشارت إلى العناصر الرئيسية لطبيعة القاصر الجانح ولقضاء اﻷحداث، وفقاً لﻷحكام الواردة في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    International cooperation and collective obligations in international human rights instruments UN التعاون الدولي والالتزامات المشتركة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus