"في المشاورات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in consultations
        
    • in the consultations
        
    • at the consultations
        
    • in consultation
        
    • in the consultation
        
    • of consultations
        
    • at consultations
        
    • consultations to
        
    • during consultations
        
    • to the consultations
        
    • for consultations
        
    • of the consultations
        
    • consultations in
        
    • consulted
        
    • consultations of
        
    Women participated in consultations on climate strategies and in formulating and implementing the national adaptation programme of action. UN وشاركت المرأة في المشاورات التي جرت بشأن استراتيجيات المناخ وفي إعداد برنامج العمل الوطني للتكيف وتنفيذه.
    In this regard, one significant initiative was the launch of the National Youth Consultation Programme, in which young people were provided with opportunities to be included in decision-making processes through participation in consultations with Government ministers. UN وفي هذا الصدد، ثمة مبادرة هامة تمثلت في إطلاق برنامج التشاور الوطني للشباب، الذي أتاح للشباب فرص إشراكهم في عمليات صنع القرار عن طريق المشاركة في المشاورات التي تجرى مع وزراء في الحكومة.
    That is particularly true for countries involved in consultations organized at various levels in the course of 2011. UN هذا صحيح على وجه الخصوص، للبلدان المشاركة في المشاورات التي نظمت على مختلف المستويات خلال عام 2011.
    This process should be transparent, and the General Assembly should play a fundamental role in the consultations and conclusions. UN وينبغي أن تتسم هذه العملية بالشفافية، وأن تضطلع الجمعية العامة بدور أساسي في المشاورات والاستنتاجات المتعلقة بها.
    The co-Chairpersons have done well in the consultations they had undertaken and the strenuous efforts they made. UN لقد أبلى الرئيسان المشاركان بلاء حسنا في المشاورات التي اضطلعا بها والجهود الشاقة التي بذلاها.
    We will constructively engage in the consultations on this issue which is so important to our organization and its Member States. UN وسوف نشارك بصورة بنّاءة في المشاورات بخصوص هذه المسألة التي هي في غاية الأهمية بالنسبة لمنظمتنا والدول الأعضاء فيها.
    ESCAP was not part of an experimental network and was not particularly involved in consultations with Headquarters. UN ولا تشكل تلك اللجنة جزءا من شبكة تجريبية ولا تشارك بشكل بارز في المشاورات الجارية مع المقر.
    All Member States should take part in consultations in order to formulate those principles, which could become an important soft law document. UN ويتعين على كل الدول الأعضاء المشارِكة في المشاورات إعداد ما يمكن أن يصبح وثيقة هامة لحقوق الإنسان.
    The Front also engages in consultations on the legal documents and policies introduced by the State before their enactment. UN وتشارك الجبهة كذلك في المشاورات بشأن الوثائق القانونية والسياسات التي تقترحها الدولة قبل اعتمادها.
    Representatives of civil society who had participated in consultations on the bill could confirm that the authorities had shown openness throughout the process. UN ويمكن أن يؤكد ممثلو المجتمع المدني الذين شاركوا في المشاورات بشأن مشروع القانون أن السلطات أظهرت انفتاحها في جميع مراحل العملية.
    I will at this stage update you on the progress in consultations undertaken. UN وسأوافيكم في هذا المرحلة بصيغة مستوفاة عن التقدّم المحرز في المشاورات التي تم الاضطلاع بها.
    Participating in consultations on and early stages of implementation of the Algiers Agreement between Eritrea and Ethiopia concerning boundary issues. UN :: المشاركة في المشاورات بشأن المراحل الباكرة لتنفيذ اتفاق الجزائر بين إريتريا وإثيوبيا، فيما يتعلق بمسائل الحدود
    We participated in the consultations that were held first in Geneva and then in New York, and that led to the resolution's adoption. UN وشاركنا في المشاورات التي عقدت أولاً في جنيف، ومن ثم في نيويورك، والتي أدت إلى اتخاذ هذا القرار.
    We thank all the delegations that participated in the consultations for their constructive engagement, which made consensus possible. UN ونشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على إسهامها البناء، الذي جعل التوصل إلى توافقٍ في الآراء ممكناً.
    The Convention secretariat also assisted in the consultations with Member States on the background paper that was to be prepared by the Secretary-General for the high-level meeting. UN وساعدت أمانة الاتفاقية أيضا في المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن ورقة المعلومات الأساسية التي ينبغي أن يعدها الأمين العام لعرضها على الاجتماع الرفيع المستوى.
    As Coordinator, she considered that slicing the elements at this late stage would detract from the efforts of the many delegations that had assiduously participated in the consultations to find a compromise. UN وبوصفها المنسقة، فقد اعتبرت أن تجزئة العناصر في هذه المرحلة المتأخرة سينتقص من جهود العديد من الوفود التي دأبت على المشاركة في المشاورات من أجل التوصل إلى حل وسط.
    Our suggestion was not adopted, despite genuine attempts to reach out and extreme flexibility on the part of the Philippines, and even as most of those actively involved in the consultations supported our final proposed paragraph. UN لم يُعتمد اقتراحنا، على الرغم من المحاولات الحقيقية التي بذلتها الفلبين وما أبدته من تواصل ومرونة قصوى، وحتى على الرغم من أن معظم الذين شاركوا بنشاط في المشاورات أيدوا الفقرة النهائية التي اقترحناها.
    2006 Russian representative at the consultations on human resources management with the Secretariat of the Shanghai Cooperation Organization UN 2006 الممثل الروسي في المشاورات المعنية بإدارة الموارد البشرية لدى أمانة منظمة شنغهاي للتعاون
    Include considerations relating to internally displaced persons, in consultation with them; UN وإدراج الاعتبارات المتعلقة بالنازحين داخليا في المشاورات مع هذه الدول؛
    From UNESCO, Mr. Brian Figaji took part in the consultation. UN وشارك في المشاورات السيد برايان فيغاجي من اليونسكو.
    We see this document as an integrated outcome of thousands of hours of consultations and a considerable number of years of consensus-building activity by all members of the Conference. UN ونحن نرى أن هذه الوثيقة تشكل محصلة متكاملة لآلاف الساعات التي أنفقها جميع أعضاء المؤتمر في المشاورات وعدد كبير من السنوات كرسوها لأنشطة بناء توافق الآراء.
    It was also agreed that the President of the Council could introduce the draft resolution at consultations of the whole during the following week, for the approval of members of the Council and for its early adoption thereafter. UN وجرى الاتفاق أيضا على أن بوسع رئيس مجلس الأمن أن يعرض مشروع قرار، في المشاورات التي سيجريها المجلس بكامل هيئته في الأسبوع التالي، كي يوافق أعضاء المجلس عليه ثم اعتماده بعد ذلك بوقت قصير.
    A number of proposals emerged during consultations. UN وقد ورد عدد من المقترحات في المشاورات التي أجريت.
    We contributed actively to the consultations on this document, with a view to enabling the General Assembly to finalize by consensus its work on the draft resolution on the United Nations global counter-terrorism strategy. UN لقد ساهمنا بهمة في المشاورات التي أجريت بشأن هذه الوثيقة، بهدف تمكين الجمعية العامة من وضع صيغة نهائية تحظى بتوافق الآراء لمشروع القرار الخاص باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    However, my delegation has reservations concerning the procedure followed by the sponsor countries for consultations on the draft resolution, which were not inclusive of all interested delegations, including my delegation. UN ولكن لدى وفدي تحفظات عن الإجراء الذي اتبعته البلدان المقدمة لمشروع القرار في المشاورات بشأن مشــروع القرار، التي لم تكن شاملة لجميع الوفود المهتمة، بما في ذلك بلــدي.
    It is my pleasure now to update you on the status of the consultations I have been conducting with a view to advancing our work. UN ومن دواعي سروري الآن أن أحيطكم علماً بآخر التطورات في المشاورات التي أجريتها من أجل دفع عجلة عملنا إلى الأمام.
    It is regularly called upon to rule on topical issues and is consulted on concerning draft federal legislation in this area. UN وعادة ما تبدي رأيها في قضايا الساعة وتشارك في المشاورات الخاصة بمشاريع قوانين الاتحاد في هذا الشأن.
    In this context, the deliberations of the Council could be taken as an input to the forthcoming consultations of the General Assembly. UN وفي هذا السياق، يمكن أن يُنظر إلى مداولات المجلس على أنها مساهمة في المشاورات المقبلة التي تجريها الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus