"في المقاطعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the province
        
    • in the district
        
    • provincial
        
    • of the province
        
    • the province's
        
    • in Province
        
    • in the county
        
    • in County
        
    • at County
        
    • within the province
        
    • in canton
        
    • in the department
        
    • in the Region
        
    • in District
        
    • in the territory
        
    The illegal and unlicensed mining sector in the province appears to be several times larger than the legal mining sector. UN ويبدو أن قطاع التعدين غير القانوني وغير المرخص له في المقاطعة يفوق حجم قطاع التعدين القانوني بعدة أضعاف.
    However, measures have been taken to ensure that vulnerable populations in the province have access to safe and affordable housing: UN غير أن تدابير اتُّخذت لضمان إعطاء الفئات السكانية الهشة في المقاطعة إمكانية الحصول على سكن آمن وبتكلفة معقولة:
    Otherwise, Serbia will have no choice but to reassess its relations with the international presence in the province. UN وإلاّ فإن صربيا لن يكون أمامها خيار سوى إعادة تقييم علاقاتها مع الوجود الدولي في المقاطعة.
    Filling a potentially dangerous legal gap, the Supervisor also provided for regulation of the insurance industry in the district and resolved a simmering problem of land conveyance for displaced persons in the Ilicka settlement. UN وفي سياق ملء ثغرة قانونية قد تتسم بالخطورة، قام المشرف أيضا بتوفير تنظيم لقطاع التأمين في المقاطعة. كما أنه اضطلع بحل لمشكلة متأججة تخص نقل الأراضي للأشخاص المشردين في مستوطنة إليتشكا.
    The Coalition includes members from several provincial government departments, the Government of Canada and from non-profit community agencies. UN يضم التحالف أعضاء من عدة دوائر حكومية في المقاطعة وحكومة كندا ومن وكالات مجتمعية غير ربحية.
    The provincial Development Bank recruited an average of 50 Timorese every year to work at its branches in the province. UN ويقوم المصرف اﻹقليمي للتنمية، من جانبه، بتعيين حوالي ٥٠ تيموريا كل عام للعمل في وكالاته الموجودة في المقاطعة.
    In addition, there are approximately 300 newspapers and magazines in Indonesia, and those with a nation-wide circulation are available in the province. UN وهناك باﻹضافة إلى ذلك ما يقرب من ٠٠٣ صحيفة ومجلة في إندونيسيا، والصحف والمجلات ذات التوزيع الوطني متاحة في المقاطعة.
    KFOR will continue to work in close coordination with UNMIK to promote and maintain security and stability in the province. UN وستواصل قوة كوسوفو العمل بالتنسيق الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لتعزيز الأمن والاستقرار في المقاطعة وصيانتهما.
    Kosovo cannot be declared independent by a unilateral declaration while the international civil presence continues to exist and operate in the province. UN ولا يمكن إعلان كوسوفو مستقلة عن طريق إعلان من جانب واحد بينما الوجود المدني الدولي ما زال قائما في المقاطعة ويعمل فيها.
    The expulsion decision is taken by the administration, delegated by the Government, meaning by the representative of the national government in the province. UN وتتخذ الإدارة قرار الطرد عن طريق المفوضية الفرعية للحكومة، أي من خلال الهيئة الممثِّلة للحكومة الوطنية في المقاطعة.
    The team is building the capacity of the Afghan National Police to take responsibility for security in the province. UN ويعمل الفريق على بناء قدرة الشرطة الوطنية الأفغانية لتتولي المسؤولية الأمنية في المقاطعة.
    For example, Prince Edward Island (PEI) has established a childfriendly waiting room in each courthouse in the province. UN أنشأت جزيرة الأمير إدوارد، مثلاً، غرفة انتظار ملائمة للأطفال في كل محكمة في المقاطعة.
    Moreover, the status of women and girls remains extremely low in the province. UN وفضلا عن ذلك، لا يزال مركز المرأة والفتاة منخفضا إلى حد كبير في المقاطعة.
    It is also estimated that the entire population remaining in the province is in urgent need of humanitarian assistance. UN ويقدر أيضا أن كامل السكان المتبقين في المقاطعة في حاجة ماسة إلى المساعدة اﻹنسانية.
    These appeals have been largely unsuccessful, primarily because potential returnees do not have confidence in the still inadequate security conditions in the district. UN وعموما لم تحرز هذه النداءات نجاحا، وذلك في المقام اﻷول بسبب عدم ثقة العائدين المحتملين من كفاية الظروف اﻷمنية في المقاطعة.
    These offices approve and effect disbursements to staff, civilian police and military observers deployed in the district. UN وتعتمد هذه المكاتب المدفوعات وتسددها للموظفين والشرطة المدنية والمراقبين العسكريين المنتشرين في المقاطعة.
    Action to improve the security situation in the district by the appropriate Albanian authorities is considered grossly inadequate. UN وتعتبر اﻹجراءات التي اتخذتها السلطات اﻷلبانية المعنية لتحسين الحالة اﻷمنية في المقاطعة غير كافية بالمرة.
    The President of each provincial assembly is drawn from the majority party and acts as the chief executive of the province. UN ويجري اختيار رئيس كل جمعية مقاطعة من الحزب صاحب الأغلبية، وهو يقوم بدور المسؤول التنفيذي الأول في المقاطعة.
    It is estimated that, of the province's population of 500,000 people, 10,000 young men are now missing because they have been killed or joined the rebellion. UN ويقدﱠر عدد الشبان الذين اختفوا إما ﻷنهم قتلوا أو ﻷنهم انضموا إلى المتمردين ﺑ ٠٠٠ ٠١ شخص من أصل ٠٠٠ ٠٠٥ نسمة تعيش في المقاطعة.
    Owing to the concentration of security problems, military operations have been reinforced in Dungu in Province Orientale during 2008. UN وبسبب تركز المشاكل الأمنية، تعززت العمليات العسكرية في دونغو في المقاطعة الشرقية خلال عام 2008.
    Yeah, here's this vague CI information... that states he stays in various apartments out in the county. Open Subtitles أجل، هناك معلومة من مخبر سري تفيد بأنه يقيم في شقق مختلفة منتشرة في المقاطعة
    People down in County don't even want to touch the place. Open Subtitles الناس في المقاطعة لا يريدون حتى لمس المكان
    Anyway, he's at County and if I could get an hour, I need to bail him out. Open Subtitles بأي حال إنه في المقاطعة لو حصلت على ساعة أحتاج كفالته
    While not extensive, some culturally sensitive training is provided in Newfoundland and Labrador for law enforcement officers within the province. UN يُقدَّمُ تدريب حساس ثقافياًّ، وإن لم يكن على نطاق واسع، في نيوفاوندلاند ولبرادور لموظفي إنفاذ القوانين في المقاطعة.
    The Chamber found that the judicial appointment process in canton 10, where only members or supporters of the ruling Croat nationalist party had been appointed, prevented minorities from filing claims with the courts. UN ورأت الدائرة أن عمليات التعيين القضائي في المقاطعة 10، التي كان التعيين يقتصر فيها على أعضاء الحزب القومي الكرواتي الحاكم أو مناصريه، تحول دون قيام الأقليات بتقديم شكاوى إلى المحاكم.
    * In the Departmental Development Councils (CODEDE): one representative of women's organizations operating in the department. UN في مجالس التنمية على صعيد المقاطعات: ممثلة للمنظمات النسائية العاملة في المقاطعة.
    Farming is practised around most of the gold sites in the Region, unlike the remote cassiterite mines in the province. UN وتمارَس الزراعة حول معظم مواقع الذهب في المنطقة، وذلك بخلاف مناجم الكسيتريت النائية في المقاطعة.
    That I'm in District 8 where The Capitol just bombed a hospital filled with unarmed men, women and children. Open Subtitles وأنني في المقاطعة 8 حيث فجر الكابيتول المشفى للتو الذي كان يحتوي على رجال عزّل ونساء وأطفال
    All the attacks occurred in the territory of Faradje and Dungu in Oriental Province. UN ووقعت كل الهجمات في منطقة فرادجي ودونغو، في المقاطعة الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus