"في سن" - Traduction Arabe en Anglais

    • age
        
    • aged
        
    • to enact
        
    • in enacting
        
    • in the enactment
        
    • years old
        
    • ages
        
    • young
        
    • the enactment of
        
    • when I was
        
    • when he was
        
    • when you were
        
    • WAP
        
    • children
        
    • population
        
    This suggests that the way to rectify women's relative poverty in old age is through mandating joint annuities with their husbands. UN ويُستنتج من ذلك أن السبيل إلى التغلّب على فقر النساء النسبي في سن الشيخوخة يكون بفرض استحقاقات سنوية مشتركة مع أزواجهن.
    measures to avoid any elements in the preparation of training programs which can justify or encourage marriages at an early age. UN اتخاذ تدابير لتفادي أي عناصر في إعداد برامج التدريب يمكن أن تبرر الزواج في سن مبكرة أو تشجع عليه.
    Having left school at an early age, these young girls have very little knowledge or skills to help them earn a living. UN ولأن هؤلاء الفتيات يتركن الدراسة في سن مبكرة، فإنهن لا يملكن سوى القليل من المعارف والمهارات التي يحتجنها لكسب العيش.
    Rate of children aged 6 years with reduced weight UN معدل الأطفال في سن السادسة المصابين بنقص الوزن
    The topic is preached about with tight, disapproving lips and those of reproductive age are rarely engaged in a constructive conversation that encourages safety. UN وإذا تكلم الناس في هذا الموضوع فبتحفظ وتأفف، ونادراً ما يشارك من هن في سن الإنجاب في حوار بناء يشجع أساليب الوقاية.
    Childbearing at a young age, most often stemming from early marriage, constitutes another significant health risk for women and their children. UN ويشكل الحمل في سن مبكرة، الذي ينشأ في كثير من الأحيان عن الزواج المبكر، خطرا كبيرا على النساء وأطفالهن.
    Women had their first child at an average age of 29.6 years. UN وفي المتوسط، أنجبت النساء طفلهن الأول في سن الـ 29.6 سنة.
    In consultations on the treaty reports, people expressed their concern at the betrothal of young girls at a very early age. UN وفي المشاورات التي دارت بشأت تقارير الاتفاقية، أعرب الناس عن قلقهم إزاء خطبة البنات الصغيرات في سن مبكرة جدا.
    Percentage of married women of childbearing age using family planning methods UN نسبة استخدام وسائل تنظيم الأسرة من المتزوجات في سن الإنجاب
    Social Pension is paid at the age of 65. UN ويُدفع المعاش التقاعدي الاجتماعي في سن 65 سنة.
    The proportion of women of childbearing age who are pregnant is 10.5%. UN وتصل نسبة النساء في سن الإنجاب والحوامل إلى 10.5 في المائة.
    There is an increasing preponderance of AIDS among women of childbearing age. UN ويلاحظ بشكل مطرد انتشار الإيدز بين النساء اللاتي في سن الإنجاب.
    Illiteracy rate, population 10 years of age and over ( %) UN :: معدل انتشار الأمية بالنسبة للسكان في سن العاشرة وبعدها
    This will become an increasing problem as the population ages and the number of people of working age contributing to costs declines. UN وستتزايد هذه المشكلة مع تقدم السكان في العمر ونقص عدد السكان ممن هم في سن العمل والذين يساهمون في التكاليف.
    WHO assisted UNFPA in providing clearances for medicines and equipment in order to provide services for women of childbearing age. UN وساعدت منظمة الصحة العالمية في توفير تصاريح بشأن الأدوية والمعدات اللازمة لتقديم الخدمات للنساء اللاتي في سن الإنجاب.
    The same applies to men and women of pensionable age. UN وينطبق الشيء ذاته على الرجل والمرأة في سن التقاعد.
    Guatemala's school-age population, i.e. children aged from 7 to 14, numbers 2 million, only 1.6 million of whom attend school. UN وتعد غواتيمالا مليوني شخص في سن الدراسة، أي بين ٧ و٤١ من العمر، منهم ٦,١ مليون فقط مسجلين في المدارس.
    In India, there are 957 females aged four years or under for every 1,000 males in the population. UN ففي الهند، يبلغ عدد اﻹناث، في سن الرابعة أو دونها، ٩٥٧ مقابل كل ٠٠٠ ١ ذكر.
    To ensure solidarity, a national fund is created to support the poorer states, while article 195 of the Constitution empowers every state to enact financial laws and raise taxes. UN كما منحت بموجب المادة 195 من الدستور كل ولاية الحق في سن القوانين المالية وفرض الضرائب.
    The greatest challenge in enacting laws to eliminate crimes committed in the name of honour is that the victims are frequently children. UN ويكمن التحدي الأكبر في سن قوانين تلغي الجرائم المرتكبة باسم الشرف التي يكون في معظم الأحيان ضحاياها من الأطفال.
    Model National Legislation for the Guidance of Governments in the enactment of Further Legislation against Racial Discrimination UN تشريع وطني نموذجي تسترشد به الحكومات في سن المزيد من تشريعات مكافحة التمييز العنصري.
    Eyewitness reports of children as young as nine years old in the ranks at Wa military training schools do not, however, bear this out. UN ولكن ذلك لا تؤيده تقارير شهود العيان التي تفيد بوجود أطفال صغار في سن التاسعة في صفوف مدارس التدريب العسكرية لولاية وا.
    High levels of fertility are associated with low levels of contraceptive prevalence and marriage at younger ages. UN ومستويات الخصوبة العالية مرتبطة بانخفاض مستوى توافر وسائل منع الحمل وبانتشار الزواج في سن مبكرة.
    A study on Protection of Victims' Rights is being undertaken to inform the enactment of the law on protection of victims. UN وثمة دراسة قيد الإنجاز تتعلق بمسألة حماية حقوق الضحايا وترمي إلى إتاحة معلومات يستفاد منها في سن قانون حماية الضحايا.
    I began by selling the spare parts when I was fifteen. Open Subtitles كنت في سن الـ 15عندما بدأت بسرقة قطع الغيار منه
    He's never been inarticulate, but his father died, and when he was 17, he was taken into a mission school. Open Subtitles لم يكنّ عيي للبتة لكن والده توفي عندما كان في سن السابعة عشر لقد أخُذ إلى مدرسة فنية
    I heard you crying over that boy when you were 16. Open Subtitles سمعتك تبكين على ذلك الولد عندما كنت في سن الـ16
    Economic indicators in Central America show that 1.7 million working-age people (WAP: 15 to 64 yrs) died prematurely because of undernutrition (6 per cent WAP); representing 2,500 million working hours lost. UN ويتضح من المؤشرات الاقتصادية في أمريكا الوسطى ، أن نحو 1.7 مليون شخص من الذين هم في سن العمل ( ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و 46 عاما) قد توفوا في سن مبكرة بسبب نقص التغذية (6 في المائة من مجموعهم)؛ وهو ما يمثل فقدان نحو 2500 مليون ساعة عمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus