The international community, including countries in the region, must stand in solidarity with Iraq at this time of crisis. | UN | ويجب على المجتمع الدولي، بما في ذلك بلدان المنطقة، الوقوف تضاما مع العراق في هذا الوقت العصيب. |
The Optional Protocol will not be ratified at this time. | UN | ولن يتم التصديق على البروتوكول الاختياري في هذا الوقت. |
UNICEF therefore deems the recommendation difficult to implement at this time. | UN | وترى اليونيسيف بالتالي أنه يصعب تنفيذ التوصية في هذا الوقت. |
This is particularly true at a time when the Organization is endeavouring to enhance its management culture and environment. | UN | وهذا صحيح بوجه خاص في هذا الوقت الذي تسعى فيه المنظمة إلى تحسين ثقافتها اﻹدارية وبيئتها اﻹدارية. |
Statements on behalf of groups are also envisaged at this time. | UN | وسيفتح المجال أيضاً للإدلاء ببيانات باسم المجموعات في هذا الوقت. |
Owing to this it is difficult to predict the Committee's future workload at this time. | UN | ونتيجةً لذلك فإن من الصعوبة بمكان في هذا الوقت توقع حجم عمل اللجنة في المستقبل. |
I am not inviting a discussion of this matter at this time. | UN | وإنني لا أدعو إلى اجراء مناقشة لهذه المسألة في هذا الوقت. |
My delegation said yesterday that it was important and essential to refrain from all violence at this time. | UN | وقد قال وفدي باﻷمس إن من المهم والجوهري اﻹقلاع عن جميع أعمال العنف في هذا الوقت. |
Furthermore, not even subsidiary bodies of the Assembly are allowed to hold meetings at this time without the explicit authorization of the Assembly itself. | UN | وفضلا عن ذلك فإنه لا يسمح حتى للهيئات الفرعية التابعة للجمعية بعقد جلسات في هذا الوقت دون إذن صريح من الجمعية ذاتها. |
The people of Palestine must be offered hope immediately, even if we cannot offer them justice or peace at this time. | UN | وينبغي أن يُعطى الشعب الفلسطيني الأمل فـورا، حتى لـو كنا لا نستطيع إعطاءهم العدل أو السلام في هذا الوقت. |
Both have expressed their strong preference that there should be no reduction in the size of the Mission, especially at this time. | UN | وقد أعرب كلا الطرفين عن أنهما يفضلان بشدة عدم إجراء أي تخفيض في حجم البعثة وبخاصة في هذا الوقت بالذات. |
at this time Hungary does not have a mandatory quota system. | UN | لا يوجد لدى هنغاريا في هذا الوقت نظام إجباري للحصص. |
The remaining laws or regulations are still under review at this time. | UN | وما زالت القوانين أو اللوائح الباقية قيد المراجعة في هذا الوقت. |
Specific information on future needs relating to access to information and public education is not available at this time | UN | ولا تتاح في هذا الوقت معلومات محددة عن الاحتياجات في المستقبل تتعلق بالوصول إلى المعلومات والتثقيف الجماهيري. |
Specific information on future needs relating to access to information and public education is not available at this time | UN | ولا تتاح في هذا الوقت معلومات محددة عن الاحتياجات في المستقبل تتعلق بالوصول إلى المعلومات والتثقيف الجماهيري. |
Additional appropriations in this regard are therefore not sought at this time. | UN | وعليه، لن تكون هناك حاجة إلى مخصصات إضافية في هذا الوقت. |
Why don't we just focus on one past life at a time. | Open Subtitles | لماذا لا نركز على الحياة الماضية فقط في هذا الوقت ؟ |
Contact was lost at this point due to operational reasons. | UN | فقد الاتصال في هذا الوقت نظرا ﻷسباب خاصة بالعمليات. |
People drop in this time of year, you know. | Open Subtitles | الناس في هذا الوقت من السنة متفرغون قليلاً. |
I do not see people at this hour, George. | Open Subtitles | لا أقابل الناس في هذا الوقت ياجورج أبداً |
Accordingly, adoption of the draft resolution would not give rise to any financial implications at that time. | UN | وبناء عليه، فإن اعتماد مشروع القرار لن يؤدي إلى أي آثار مالية في هذا الوقت. |
In the meantime, you have to wait just like we do. | Open Subtitles | في هذا الوقت, يجب عليك ان تنتظر كما نفعل نحن |
But right now, we really need those two fags to be loyal. | Open Subtitles | ولكننا في هذا الوقت نحتاج أن يكون هؤلاء الأثنان مخلصان لنا |
But it just so happens that, at this moment in history, he has moved himself to Berlin. | Open Subtitles | لكن ما حدث في التو و في هذا الوقت من التاريخ انه انتقل الي برلين |
The Declaration reflected the dominant ideas among States at the time. | UN | ويتضح من اﻹعلان اﻷفكار السائدة بين الدول في هذا الوقت. |
Since several referendums had been held on the issue of abortion, no further action was planned at the moment. | UN | وقد تم عقد عدة استفتاءات حول موضوع الإجهاض، ولا يعتزم اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الوقت. |
It was difficult at the present time to give an indication of the contribution of the Dutch government in the future. | UN | وأن من الصعب في هذا الوقت رسم مؤشر عن التبرع الذي ستقدمه الحكومة الهولندية في المستقبل. |
It is therefore sad that Dr. Ramanna is not with us at this juncture when we are celebrating the Golden Jubilee of the Department of Atomic Energy. | UN | ولذلك يحزنني أن الدكتور رامانا ليس بيننا في هذا الوقت الذي نحتفل فيه باليوبيل الذهبي لإنشاء إدارة الطاقة الذرية. |
Our condolences go also to the bereaved family of the late President during this time of loss. | UN | كما نعرب عن تعازينا للأسرة المكلومة للرئيس الراحل في هذا الوقت العصيب. |
If you don't get married in that time, you have to re-propose. | Open Subtitles | لو لم يتزوج المرء في هذا الوقت فإنه عليه التقدم بطلب الزواج ثانية |