"في هذا الوقت" - Translation from Arabic to English

    • at this time
        
    • at a time
        
    • at this point
        
    • in this time
        
    • at this hour
        
    • at that time
        
    • In the meantime
        
    • right now
        
    • at this moment
        
    • at the time
        
    • at the moment
        
    • at the present time
        
    • at this juncture
        
    • during this time
        
    • in that time
        
    The international community, including countries in the region, must stand in solidarity with Iraq at this time of crisis. UN ويجب على المجتمع الدولي، بما في ذلك بلدان المنطقة، الوقوف تضاما مع العراق في هذا الوقت العصيب.
    The Optional Protocol will not be ratified at this time. UN ولن يتم التصديق على البروتوكول الاختياري في هذا الوقت.
    UNICEF therefore deems the recommendation difficult to implement at this time. UN وترى اليونيسيف بالتالي أنه يصعب تنفيذ التوصية في هذا الوقت.
    This is particularly true at a time when the Organization is endeavouring to enhance its management culture and environment. UN وهذا صحيح بوجه خاص في هذا الوقت الذي تسعى فيه المنظمة إلى تحسين ثقافتها اﻹدارية وبيئتها اﻹدارية.
    Statements on behalf of groups are also envisaged at this time. UN وسيفتح المجال أيضاً للإدلاء ببيانات باسم المجموعات في هذا الوقت.
    Owing to this it is difficult to predict the Committee's future workload at this time. UN ونتيجةً لذلك فإن من الصعوبة بمكان في هذا الوقت توقع حجم عمل اللجنة في المستقبل.
    I am not inviting a discussion of this matter at this time. UN وإنني لا أدعو إلى اجراء مناقشة لهذه المسألة في هذا الوقت.
    My delegation said yesterday that it was important and essential to refrain from all violence at this time. UN وقد قال وفدي باﻷمس إن من المهم والجوهري اﻹقلاع عن جميع أعمال العنف في هذا الوقت.
    Furthermore, not even subsidiary bodies of the Assembly are allowed to hold meetings at this time without the explicit authorization of the Assembly itself. UN وفضلا عن ذلك فإنه لا يسمح حتى للهيئات الفرعية التابعة للجمعية بعقد جلسات في هذا الوقت دون إذن صريح من الجمعية ذاتها.
    The people of Palestine must be offered hope immediately, even if we cannot offer them justice or peace at this time. UN وينبغي أن يُعطى الشعب الفلسطيني الأمل فـورا، حتى لـو كنا لا نستطيع إعطاءهم العدل أو السلام في هذا الوقت.
    Both have expressed their strong preference that there should be no reduction in the size of the Mission, especially at this time. UN وقد أعرب كلا الطرفين عن أنهما يفضلان بشدة عدم إجراء أي تخفيض في حجم البعثة وبخاصة في هذا الوقت بالذات.
    at this time Hungary does not have a mandatory quota system. UN لا يوجد لدى هنغاريا في هذا الوقت نظام إجباري للحصص.
    The remaining laws or regulations are still under review at this time. UN وما زالت القوانين أو اللوائح الباقية قيد المراجعة في هذا الوقت.
    Specific information on future needs relating to access to information and public education is not available at this time UN ولا تتاح في هذا الوقت معلومات محددة عن الاحتياجات في المستقبل تتعلق بالوصول إلى المعلومات والتثقيف الجماهيري.
    Specific information on future needs relating to access to information and public education is not available at this time UN ولا تتاح في هذا الوقت معلومات محددة عن الاحتياجات في المستقبل تتعلق بالوصول إلى المعلومات والتثقيف الجماهيري.
    Additional appropriations in this regard are therefore not sought at this time. UN وعليه، لن تكون هناك حاجة إلى مخصصات إضافية في هذا الوقت.
    Why don't we just focus on one past life at a time. Open Subtitles لماذا لا نركز على الحياة الماضية فقط في هذا الوقت ؟
    Contact was lost at this point due to operational reasons. UN فقد الاتصال في هذا الوقت نظرا ﻷسباب خاصة بالعمليات.
    People drop in this time of year, you know. Open Subtitles الناس في هذا الوقت من السنة متفرغون قليلاً.
    I do not see people at this hour, George. Open Subtitles لا أقابل الناس في هذا الوقت ياجورج أبداً
    Accordingly, adoption of the draft resolution would not give rise to any financial implications at that time. UN وبناء عليه، فإن اعتماد مشروع القرار لن يؤدي إلى أي آثار مالية في هذا الوقت.
    In the meantime, you have to wait just like we do. Open Subtitles في هذا الوقت, يجب عليك ان تنتظر كما نفعل نحن
    But right now, we really need those two fags to be loyal. Open Subtitles ولكننا في هذا الوقت نحتاج أن يكون هؤلاء الأثنان مخلصان لنا
    But it just so happens that, at this moment in history, he has moved himself to Berlin. Open Subtitles لكن ما حدث في التو و في هذا الوقت من التاريخ انه انتقل الي برلين
    The Declaration reflected the dominant ideas among States at the time. UN ويتضح من اﻹعلان اﻷفكار السائدة بين الدول في هذا الوقت.
    Since several referendums had been held on the issue of abortion, no further action was planned at the moment. UN وقد تم عقد عدة استفتاءات حول موضوع الإجهاض، ولا يعتزم اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الوقت.
    It was difficult at the present time to give an indication of the contribution of the Dutch government in the future. UN وأن من الصعب في هذا الوقت رسم مؤشر عن التبرع الذي ستقدمه الحكومة الهولندية في المستقبل.
    It is therefore sad that Dr. Ramanna is not with us at this juncture when we are celebrating the Golden Jubilee of the Department of Atomic Energy. UN ولذلك يحزنني أن الدكتور رامانا ليس بيننا في هذا الوقت الذي نحتفل فيه باليوبيل الذهبي لإنشاء إدارة الطاقة الذرية.
    Our condolences go also to the bereaved family of the late President during this time of loss. UN كما نعرب عن تعازينا للأسرة المكلومة للرئيس الراحل في هذا الوقت العصيب.
    If you don't get married in that time, you have to re-propose. Open Subtitles لو لم يتزوج المرء في هذا الوقت فإنه عليه التقدم بطلب الزواج ثانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more