The restructuring of the Council must take into account, first of all, the fact that the Council lacks authority of its own. | UN | لا بد عند إعادة هيكلة المجلس أن نأخذ في أعتبارنا، قبل كل شيء، أن المجلس ليست لديه سلطة خاصة به. |
first of all, as in the case of contingents, such services were usually provided by Member States. | UN | وأشار قبل كل شيء الى أن هذه الخدمات شأنها شأن الوحدات تقدمها عادة الدول اﻷعضاء. |
Steel barriers go up several hours before each ceremony. | Open Subtitles | تصعد الموانع الفولاذية عدة ساعات قبل كل مرسم. |
The working group is composed of five members of the Committee and meets for a period of 5 working days prior to each session of the Committee, for a total of 10 working days annually. | UN | ويتألف الفريق العامل من خمسة من أعضاء اللجنة، ويجتمع خمسة أيام عمل قبل كل دورة للجنة لما مجموعه عشرة أيام عمل سنويا. |
This is a moment of opportunity, challenge and, above all, responsibility. | UN | فهذه هي لحظة الفرصة والتحدي ولحظة المسؤولية قبل كل شيء. |
Yeah, but before all that he was in construction or something, right? | Open Subtitles | نعم,لكن قبل كل ذلك كان يعمل بالبناء أو ما شابه صحيح؟ |
Among them I wish to mention, first of all, the need to increase the number of both permanent and non-permanent seats. | UN | ومن بينها أود أن أذكر، قبل كل شيء، الحاجة إلى زيادة عدد المقاعد اللدائمة وغير الدائمة، على حد سواء. |
first of all we have, together with the IT specialists, introduced good principles for structuring variables and handling data. | UN | فقد اعتمدنا قبل كل شيء، بالاشتراك مع إخصائيي تكنولوجيا المعلومات، مبادئ جيدة لتشكيل هيكل المتغيرات ومعالجة البيانات. |
I refer, first of all, to a number of regional initiatives for sharing resources, experience and know-how. | UN | وأشير هنا قبل كل شيء إلى عدد من المبادرات الإقليمية المتعلقة بمشاطرة الموارد والخبرة والدراية. |
first of all, the phenomenon of terrorism in relatively new forms, respecting neither borders nor international agreements, calls for concerted responses. | UN | قبل كل شيء، إن ظاهرة الإرهاب بأشكالها الجديدة نسبياً، التي لا تحترم حدوداً ولا اتفاقات دولية، تستدعي رداً متضافراً. |
Otho, he grunts like a stuck pig before each attack. | Open Subtitles | و أيضاً كان يُهمهم مِثل الخنزير قبل كل ضربه. |
It will have to assess carefully before each step developments in the security situation and the political climate. | UN | وسيكون عليها أن تقيم بدقة قبل كل خطوة التطورات في الحالة الأمنية والمناخ السياسي. |
before each shipment of any package, the following requirements shall be fulfilled: | UN | قبل كل شحن ﻷي طرد، تستوفى الاشتراطات التالية: |
A working group of the Committee meets prior to each session to determine the admissibility of communications and make the necessary recommendations on the merits. | UN | ويجتمع فريق عامل تابع للجنة قبل كل دورة بغية تحديد مقبولية الرسائل وتقديم التوصيات اللازمة على أساس الوقائع المادية. |
The working group is composed of five members of the Committee and meets for a period of five working days prior to each session of the Committee, for a total of 10 working days annually. | UN | ويتألف الفريق العامل من خمسة من أعضاء اللجنة، ويجتمع لفترة خمسة أيام قبل كل دورة للجنة لما مجموعه عشرة أيام عمل سنويا. |
But above all we need, at a global level, to summon the political will to end this scandal. | UN | لكن على المستوى العالمي، يلزمنا قبل كل شئ أن نستنهض الإرادة السياسية لوضع حد لهذه الفضيحة. |
He said that he interviewed a lot of people... before all this. | Open Subtitles | لقد قال انه قام بمحاورة العديد من الاشخاص قبل كل هذا |
Yeah, he and his lackeys eat there before every battle. | Open Subtitles | نعم هو و أتباعه يأكلون هناك قبل كل معركة |
A pre-sessional working group also meets at Geneva for one week approximately two to three months in advance of each session. | UN | ويجتمع أيضاً فريق عامل لما قبل الدورات في جنيف لمدة أسبوع قبل كل دورة بشهرين أو ثلاثة أشهر تقريباً. |
He's a professional after all you know what I mean? | Open Subtitles | انة طبيب قبل كل ذلك انتي تعرفين ماذا اقصد |
Let him reign for thousands of years all by himself. | Open Subtitles | دعه يسود منذ آلاف السنين قبل كل شيء بنفسه. |
Your father's ideas were rejected by every one of his peers. | Open Subtitles | معتقدات والدك تم رفضها من قبل كل واحد من أقرانه |
This has to be supported and implemented by all the stakeholders and be subject to continuous monitoring and review. | UN | وينبغي أن يتم تدعيم ذلك وتنفيذه من قبل كل أصحاب المصلحة وأن يظل هدفاً للمتابعة والاستعراض المستمرين. |
The Force has implemented a monthly review of obligations by each self-accounting unit. | UN | وتجري القوة استعراضات شهرية للالتزامات من قبل كل وحدة ذات نظام محاسبي ذاتي. |
Remedies were to be found first and foremost in the Charter of the United Nations: engagement and cooperation. | UN | وما من علاج للأمر إلا في ميثاق الأمم المتحدة قبل كل شيء, أي في المشاركة والتعاون. |
There could be no hoarding of agricultural products, not even for other acceptable ends which did not primarily satisfy a right as fundamental as the right to food. | UN | ولا يجوز تكديس المنتجات الزراعية، حتى من أجل غايات مقبولة أخرى لا تفي قبل كل شي بحق أساسي كالحق في الغذاء. |
Well, wasn't nobody following you, First off. | Open Subtitles | حسناً , لم يكن يلاحقُكِ أحد , قبل كل شيء |