"قررته" - Traduction Arabe en Anglais

    • decision
        
    • decided by
        
    • decisions taken by
        
    • established by
        
    • mandated by
        
    • decisions of
        
    • determined by
        
    • had decided
        
    • decided upon by
        
    • 's
        
    • decide
        
    • I decided
        
    • I've decided
        
    Supporting the Democratic Republic of the Congo's decision to work towards enhancing revenue transparency in its extractive industries, UN وإذ يؤيد جمهورية الكونغو الديمقراطية في ما قررته من سعي إلى تعزيز شفافية الإيرادات في مجال الصناعات الاستخراجية،
    Supporting the Democratic Republic of the Congo's decision to work towards enhancing revenue transparency in its extractive industries, UN وإذ يؤيد جمهورية الكونغو الديمقراطية في ما قررته من سعي إلى تعزيز شفافية الإيرادات في مجال الصناعات الاستخراجية،
    The Committee may wish to review its decision with regard to withdrawal of reports and consider modalities for receiving updated materials. UN وقد تود اللجنة أن تعيد النظر فيما قررته بشأن سحب التقارير وأن تنظر في الطرائق المتعلقة بتلقي مواد مستكملة.
    The lifting of economic sanctions, decided by the General Assembly last fall, was a step in this direction. UN إن رفع الجزاءات الاقتصادية الذي قررته الجمعية العامة في الخريف الماضي كانا خطوة في هذا الاتجاه.
    8. As decided by the General Assembly in its resolution 63/227, two regional preparatory meetings for the Fourth Conference were convened. UN 8 - وبناء على ما قررته الجمعية العامة في قرارها 63/227، عقد اجتماعان تحضيريان للمؤتمر الرابع على الصعيد الإقليمي.
    The letter draws attention to the decisions taken by the General Assembly, at its 2nd plenary meeting, pertaining to the allocation of items to the First Committee. UN وتسترعي الرسالة الانتباه إلى ما قررته الجمعية العامة، في جلستها العامة الثانية، بشأن البنود المحالة إلى اللجنة الأولى.
    The target date of 2005 established by the General Assembly for revocation of those laws has come and gone. UN أما الموعد المستهدف في عام 2005، الذي قررته الجمعية العامة لإلغاء تلك القوانين فإنه لم يتحقق بعد.
    His delegation had tried to clarify the Government’s decision. UN والوفد اﻹثيوبي قد حاول توضيح ما قررته الحكومة.
    Similar to its decision in respect of the submission by Japan, the Commission did not establish the subcommission for the consideration of the joint submission at the present session. UN وعلى غرار ما قررته في حالة طلب اليابان، لم تنشئ اللجنة خلال هذه الدورة لجنة فرعية للنظر في الطلب المشترك.
    Similar to its decision in respect to the submission by Barbados, the Commission did not establish the Subcommission for the consideration of the submission by the United Kingdom at the present session. UN وعلى غرار ما قررته في حالة رسالة بربادوس، لم تنشئ اللجنة خلال هذه الدورة لجنة فرعية للنظر في رسالة المملكة المتحدة.
    He welcomed the Chairperson's decision to visit that country and expressed his Government's readiness to provide any necessary assistance in that respect. UN ورحب بما قررته الرئيسة من زيارة ذلك البلد وأعرب عن استعداد حكومته لتقديم أية مساعدة لازمة في هذا الصدد.
    In accordance with the decision of the Assembly, support account funds are used for the sole purpose of backstopping and supporting peacekeeping operations at Headquarters. UN ووفقا لما قررته الجمعية العامة، تُستخدم أموال حساب الدعم لغرض وحيد هو دعم ومساندة عمليات حفظ السلام في المقر.
    The decision of the Assembly was taken into account in shaping the present evaluation. III. Methodology UN وقد روعي ما قررته الجمعية عند إعداد هذا التقرير.
    To provide and share such services is a natural extension of the UNITAR global mandate as decided by the General Assembly. UN ويُعد توفير وتقاسم هذه الخدمات بمثابة امتداد طبيعي للولاية العالمية للمعهد على النحو الذي قررته الجمعية العامة.
    These disruptions in oil sales unilaterally decided by the Government of Iraq resulted in further delays in the arrival of humanitarian supplies. UN وقد أسفر هذا التعطيل لمبيعات النفط الذي قررته حكومة العراق من جانب واحد عن المزيد من التأخير في وصول اﻹمدادات اﻹنسانية.
    The Chairman, as decided by the Committee, discussed this issue with the Permanent Representatives of Ukraine and Angola; UN وقام الرئيس، حسبما قررته اللجنة، بماقشة هذه المسألة مع الممثلين الدائمين ﻷوكرانيا وأنغولا؛
    The note also contains a section for information on the recent decisions taken by the General Assembly with a view to reform the Economic and Social Council. UN وتتضمن المذكرة كذلك فرعا للمعلومات عما قررته الجمعية العامة مؤخرا بهدف إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي. المحتويات
    In fact, this has also been established by the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) authorities in Cyprus, which have interviewed Eleni Foka in private. UN والواقع أن هذا ما قررته أيضا سلطات قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص التي أجرت مقابلة خاصة مع إليني فوكا.
    UNDCP needs to participate more actively with other organizations in the development of information networks, as mandated by the General Assembly. UN ويلزم أن يشارك البرنامج على نحو أكثر نشاطا مع المنظمات الأخرى في إنشاء شبكات المعلومات، وفقا لما قررته الجمعية العامة.
    decisions of the Commission under rule 32 of its Rules of Procedure UN باء - ما قررته اللجنة بموجب المادة 32 من نظامها الداخلي
    Contributions to UNICEF that are offered and accepted without reference to a scale of assessment determined by any United Nations legislative body. UN هي مساهمات تقدم الى اليونيسيف وتقبل دون الرجوع الى جدول أنصبة قررته أية هيئة تشريعية في اﻷمم المتحدة.
    Most recently, its Government had decided to build 2,000 new settlement units in occupied East Jerusalem in a flagrant challenge to the international community. UN وكان آخر ما قررته حكومتها هو بناء 000 2 وحدة استيطانية جديدة في القدس الشرقية المحتلة في تحد صارخ للمجتمع الدولي.
    That mechanism, operational since 2002, was given a legal and institutional framework decided upon by all the stakeholders. UN وقد أضفي على تلك الآلية، التي تعمل منذ عام 2002، إطار قانوني ومؤسسي قررته جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    I'm the one who has to decide and that's what I've done. Open Subtitles انا الشخص الذي عليه ان يقرر , وهذا ما قررته
    Their customers, clients, furniture, fixtures, the decor on the walls... even the uniforms of the peons, Managers, clerks, tellers... I decided Open Subtitles زبائنهم , الأثاث الديكـــــور على الجـــــدران حتى الأزياء الرسمية للحاجب للمديرين , للكتبة , للعمال أنا من قررته
    Honey, here's what I've decided, After thinking about our conversation. Open Subtitles عزيزتي , إليك ما قررته بعد التفكير في محادثتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus