"قومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • nationality
        
    • national
        
    • nationalities
        
    • nationalist
        
    • nation
        
    • nationalism
        
    • nationalistic
        
    • ethnic
        
    • nation-state
        
    • nation-states
        
    China prohibits discrimination against and oppression of any nationality, in addition to acts that undermine unity between the nationalities or that instigate division. UN وتحظر الصين ممارسة التمييز والقمع ضد أي قومية من القوميات فضلا عن الأعمال التي تقوض وحدة القوميات أو تحرض على الانقسام.
    Three quarters of Ukraine's 14 million families are of a single nationality and one quarter of mixed nationality. UN وينتمي ثلاثة أرباع الأسر الأوكرانية، وعددها 14 مليون أسرة، إلى قومية واحدة، وبينما ينتمي ربعها إلى قوميات مختلطة.
    Report of the Secretary-General on the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities UN تقرير الأمين العام عن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية
    Rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities UN حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وإثنية وإلى أقليات دينية ولغوية
    In another incident, army officials raided the house of the district president of a nationalist group. UN وفي حادث آخر، شن أفراد الجيش غارة على بيت رئيس فرع مجموعة قومية في المحافظة.
    The first nation state was established by Hunnus 2,200 years ago. UN وقد أنشأ الهونو أول دولة قومية منذ 200 2 سنة.
    That war was certainly attributable in part to an extreme and pernicious nationalism. UN ويمكن بالتأكيد أن نعزو تلك الحرب جزئيا إلى نزعة قومية متطرفة ووبيلة.
    Likewise, linking terrorism with any religion, nationality or culture must be rejected. UN وبالمثل، يجب رفض ربط الإرهاب بأي دين أو قومية أو ثقافة.
    Terrorism, therefore, should not be associated with any religion, nationality, civilization or ethnic group. UN وبناء على ذلك، لايجوز ربط الإرهاب بأي دين أو قومية أو حضارة أو جماعة إثنية.
    A nation or nationality or People may secede if its people opt for secession on the basis of the procedure established under the Constitution. UN ويجوز لأمة أو قومية أو شعب ما أن ينفصل عن الجمهورية إذا اختار سكانه الانفصال طبقاً لإجراء منصوص عليه في الدستور.
    One additional representative shall represent every nation or nationality for every one million people. UN ويمثل نائب إضافي كل أمة أو قومية عن كل مليون نسمة.
    Report of the Secretary-General on the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities UN تقرير الأمين العام عن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية
    In Belarus, there are 123 non-governmental organizations representing 24 national and cultural communities, 41 of which have international status. UN وتوجد في بيلاروس 123 منظمة غير حكومية تمثل 24 طائفة قومية وثقافية يتمتع 41 منها بمركز دولي.
    Any propaganda in advocacy of national, racial or religious hatred that would constitute incitement to discrimination should be prohibited by law. UN وينبغي بموجب القانون حظر أية دعاية في الدعوة إلى كراهية قومية أو عنصرية أو دينية تشكل تحريضاً على التمييز.
    There are 24 different nationalities living in Yunnan Province, and 12 in the Xinjiang Uighur Autonomous Region. UN وهناك 24 قومية مختلفة تعيش في مقاطعة يونان، و12 في منطقة تسنجيانغ ويغور المستقلة ذاتياً.
    Australia is a highly multicultural society and home to 200 nationalities and more than 100 religions. UN إنّ أستراليا مجتمع متعدد الثقافات على نطاق واسع، ووطن لـ 200 قومية وأكثر من 100 دين.
    These violations are often a product of nationalist political agendas that infect policing at every level. UN وغالبا ما تكون تلك الانتهاكات حصيلة نوازع سياسية قومية تفسد أعمال الشرطة على كل مستوى من المستوبات.
    The largest such organization is the national Workers' Federation, which offers a more nationalist platform than the somewhat socialist one of the Histadrut. UN وأكبر هذه المنظمات هو اتحاد العمال الوطني الذي يتﱠبع برنامجاً أكثر قومية من الهستدروت ذي الصبغة الاشتراكية.
    Colonialism had often broken up regional cultures, and they had now become minority cultures in newly created nation States. UN وكثيراً ما حطم الاستعمار الثقافات الإقليمية، وقد أصبحت حالياً ثقافات أقليات داخل دول قومية منشأة حديثاً.
    We need a democratic nationalism forged out of a concern for the rights of individuals. UN إننا بحاجة إلى قومية ديمقراطيــة تشكلــت من الاهتمـام بحقـوق الأفــراد.
    The most worrying problems for the Serbs in Kosovo today are the tensions created and orchestrated for nationalistic purposes. UN ومن أكثر المشاكل إثارة للقلق بالنسبة للصرب في كوسوفو اليوم هي التوترات الناشئة والمدبرة لتحقيق مآرب قومية.
    Israel was prepared to make painful compromises for the sake of peace, but was still waiting for the Palestinian leaders to echo that sentiment and recognize that Israel was a nation-state of the Jewish people. UN وأكدت أن إسرائيل مستعدة لإجراء تسويات مؤلمة من أجل السلام لكنها لا تزال تنتظر من الزعماء الفلسطينيين مبادلتها هذه المشاعر والاعتراف بأن إسرائيل هي دولة قومية للشعب اليهودي.
    Most countries in the region have undertaken far-reaching internal reforms as they address the complex task of creating new nation-states. UN وأجرت معظم بلدان المنطقة إصلاحات داخلية بعيدة المدى وهي تتصدى للمهمة المعقدة المتمثلة في إنشاء دول قومية جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus