"كريمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • decent
        
    • generous
        
    • cream
        
    • dignified
        
    • dignity
        
    • gracious
        
    • kind
        
    • frosting
        
    • precious
        
    • whip
        
    • a good
        
    • honourable
        
    • creams
        
    • creamed
        
    This will make it possible to increase the salaries of members of the judiciary and provide them with decent working conditions. UN ومن شأن ذلك أن يساهم في زيادة أجور العاملين في النظام القضائي، فضلاً عن توفير ظروف كريمة لأداء عملهم.
    The Committee encourages the State party to adopt a welfare programme enabling elderly persons to live a decent life. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد برنامج رعاية اجتماعية يمكن الأشخاص المسنين من أن يعيشوا حياة كريمة.
    I also call for generous support to be extended to the neighbouring countries, which continue to show remarkable hospitality to the refugee communities. UN وإنني أدعو إلى أن يتسع نطاق هذا الدعم السخي وأن يشمل البلدان المجاورة التي لا تزال توفر لجماعات اللاجئين ضيافة كريمة.
    Okay, they got German chocolate, vanilla butter cream, and lemon meringue pie. Open Subtitles حسناً, لديهم شوكولاته ألمانيه و زبدة كريمة الفانيليا .و فطيرة الليمون
    Development should be seen as a citizen's revolution for a dignified life and the full satisfaction of all human needs. UN وينبغي النظر إلى التنمية على أنها ثورة مواطن من أجل حياة كريمة ومن أجل تلبية جميع احتياجات الإنسان تلبية كاملة.
    The approximately 1.2 billion people living in extreme poverty must be enabled to achieve a life of dignity. UN ويجب تمكين الناس الذين يعيشون في فقر مدقع والبالغ عددهم 1,2 بليون تقريباً لتحقيق حياة كريمة.
    Under the gracious auspices of His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir of the State of Qatar; UN برعاية كريمة من حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر،
    Yemen was convinced that Lebanon would take further efforts to ensure a decent life for Palestinian refugees. UN وأعرب اليمن عن اقتناعه بأن لبنان سيبذل مزيداً من الجهود لضمان حياة كريمة للاجئين الفلسطينيين.
    Job creation and the possibility for people to earn a decent living must be central to policies that support growth and well-being. UN ويجب أن يكون إيجاد فرص للعمل وتمكين الناس من أن يحيوا حياة كريمة محوريين في السياسات التي تدعو النمو والرفاه.
    Refugees, of course, are entitled to decent treatment as they contend with the upheaval in their lives. UN وبالطبع فإن من حق اللاجئين الحصول على معاملة كريمة وهم يواجهون اضطرابا كبيرا في حياتهم.
    She's real generous when it comes to tipping busboys. Open Subtitles هي كريمة جداً عندما تعطي البقشيش إلى العمال
    Especially given how generous I've been to your family. Open Subtitles خاصّة، نظراً لكوني كنت كريمة جداً مع عائلتكِ
    You're too generous to trifle with me. If your feelings are what they were last April, tell me so. Open Subtitles انت كريمة جدا لتسخري بعض الوقت لي، اذا كانت مشاعرك كما كانت في ابريل الماضي، اخبريني الآن.
    It had sour cream with these little brown onions in it. Open Subtitles كان فيه كريمة الحامضة مع قطع البصل البنية الصغيرة فيه
    It's my fiancée. She's on the fence about the butter cream. Open Subtitles ليست لي بل لخطيبتي تراودها شكوك بشأن كعكة كريمة الزبدة
    Yellow wheat, red wheat, wheat with feathers, cream of Wheat! Open Subtitles قمحٌ أحمر، قمحٌ أصفر، قمحٌ لديه أجنحة، كريمة القمح.
    Development should be seen as a citizen's revolution for a dignified life and the full satisfaction of all human needs. UN وينبغي النظر إلى التنمية على أنها ثورة مواطن من أجل حياة كريمة ومن أجل تلبية جميع احتياجات الإنسان تلبية كاملة.
    Children and adolescents were given the right to a dignified life, health, education, leisure, work and, above all, to legal assistance. UN وأعطي الأطفال والمراهقون الحق في حياة كريمة وفي الصحة والتعليم والترويح والعمل، وقبل كل شيء، الحصول على مساعدة قانونية.
    Having access to safe drinking water and sanitation is central to living a life of dignity and upholding human rights. UN والحصول على مياه الشرب النقية وعلى المرافق الصحية أمر رئيسي ليحيا الإنسان حياة كريمة وللحفاظ على حقوق الإنسان.
    The existing Moroccan Constitution recognizes every citizen’s right to choose work in order to secure his dignity. UN وطبقاً للدستور المغربي الساري يعترف لكل مواطن بالحق في عمل يختاره ليؤمن لنفسه حياة كريمة.
    It participated in the Istanbul Conference on the basis of a gracious invitation extended to it by the Government of Turkey and the United Nations. UN كما شاركت في مؤتمر اسطنبول بناء على دعوة كريمة وجهتها إليها حكومة تركيا والأمم المتحدة.
    Very kind of you to check on me, but completely unnecessary. Open Subtitles أنت كريمة جدا للاطمئنان على ، ولكن لا لزوم لها
    First of all... (chuckles) this is a red velvet cupcake with buttercream frosting. Open Subtitles أولاً وقبل كل شيء هذا هو الكعك المخملي الأحمر مع كريمة المجمدة
    Look for girls that are named after precious stones. Open Subtitles ابحثي عن فتيات سُمّين على أسماء أحجار كريمة
    Except if it's, like, really nice, like a Cool whip container or something. Open Subtitles إلا إذا كانت جيدة جدًا مثل علبة كريمة أو ما شابه
    The purpose of development, after all, is to create a milieu that enables people, ordinary people, to lead a good life. UN والغرض من التنمية، على كل حال، هو تهيئة بيئة تمكِّن الناس، أي الناس العاديين، من العيش عيشة كريمة.
    They are aware that their right to a dignified, honourable and happy life depends upon that. UN وهي تدرك أن حقها في حياة كريمة وشريفة وسعيدة يعتمد على ذلك.
    Two packets of ginger creams, half a jam sponge, a tin of pineapple chunks and a tin of Christmas pud. Open Subtitles حزمتين من كريمة الزنجبيل نصف علبة مربى علبة من قطع الاناناس و علبة من بودنغ الكريسماس
    On the same plate, if you can believe it... they had creamed venison, squid fritters, and jellied pork. Open Subtitles كنت في حفلة مرة، وأكلت من نفس الطبق قدموا كريمة مع الحساء ولحم خنزير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus