The Government did not condone such violations and was doing its best to eradicate totally these practices, despite possible remaining marginal cases. | UN | وهي لا تتغاضى عن تلك الانتهاكات وتبذل كل ما في وسعها لاجتثاث هذه الممارسات كلياً رغم إمكانية استمرار حالات هامشية. |
His delegation, therefore, totally rejected all the unfounded allegations that it contained and dissociated itself from it. | UN | ولذلك، يرفض وفده كلياً جميع الادعاءات التي لا أساس لها الواردة فيه، وينأى بنفسه عنها. |
In fact, only the protocols to the 1968 Treaty of Tlatelolco regarding Latin America have entered fully into force. | UN | والواقع أن بروتوكولات معاهدة تلاتيلولكو لعام 1968 المتعلقة بأمريكا اللاتينية هي الوحيدة التي دخلت حيز النفاذ كلياً. |
Within the new system, penalties such as imprisonment, temporary shutdown, seizure of press devices, etc. are completely abolished. | UN | وألغى النظام الجديد إلغاءً كلياً عقوبات مثل السجن والإغلاق المؤقت ومصادرة معدات الطباعة وما إلى ذلك. |
Although the record revenue is a sign of strong demand for UNCDF services, it was due entirely to growth in other resources. | UN | ومع أن الرقم القياسي للإيرادات يشير إلى قوة الطلب على خدمات الصندوق، فإنه يعزى كلياً إلى نمو في الموارد الأخرى. |
And there standing behind me was a total stranger. | Open Subtitles | وكان هناك غريب يقف ورائي وكان غريب كلياً |
You have to delete and reissue the whole purchase order. | UN | وعليك أن تحذف أمر الشراء وأن تُعيد إصداره كلياً. |
Singapore supports wholly the principle that determinations of any issue during deliberations of UNCITRAL should be through consensus. | UN | تؤيد سنغافورة كلياً المبدأ القائل بأن يُبت في أي مسألة أثناء مداولات الأونسيترال بواسطة توافق الآراء. |
Had customary law been totally abolished or was it still practised? | UN | وهل ألغِي القانون العرفي كلياً أم أنه لا يزال نافذاً؟ |
Many of these towns and villages had been partially or totally destroyed. | UN | وقد دُمر كثير من هذه البلدات والقرى تدميراً جزئياً أو كلياً. |
New buildings, extensions and building goods and equipment are totally exempt from urban tax for the first five years. | UN | :: المباني الجديدة وتوسعاتها ومواد البناء وتجهيزاته معفاة إعفاءً كلياً من الضريبة الحضرية في السنوات الخمس الأولى. |
Health study was her passion, even though it totally stressed her out. | Open Subtitles | دراسة الصحه كان شغفها حتى ظننت انه يسحبها كلياً الى خارجاً |
A monthly Rs. 1000 for fully handicapped and disabled and Rs. 300 for partially handicapped and disabled will be provided. | UN | وسوف يقدم مبلغ شهري قدره 000 1 روبية للأشخاص المعاقين كلياً ومبلغ 300 روبية شهرياً للأشخاص المعاقين جزئياً؛ |
These two laws fully comply with the international standards on the subject. | UN | وتستوفي أحكام هذين القانونين كلياً المعايير الدولية المكرسة في هذا المجال. |
It is evident from these comments that the Sub—Commission's efforts towards reform have been completely ignored. | UN | ومن الواضح من هذه التعليقات أن جهود اللجنة الفرعية الرامية إلى الاصلاح قد تم تجاهلها كلياً. |
We are surprised that, once again, a number of delegations are putting this initiative forward, which completely contradicts Assembly procedure. | UN | ونحن مندهشون لأن عدداً من الوفود يقدم هذه المبادرة، مرة ثانية، مما يتعارض كلياً مع إجراءات الجمعية العامة. |
Chapter X, Articles 50 - 55, is entirely devoted to Protection of Waters and Water Installations During War or Armed Conflict. | UN | فخصصت المواد من 50 إلى 55 من الفصل العاشر كلياً لحماية المياه والمنشآت المائية أثناء الحرب أو النزاع المسلح. |
The decrease is related entirely to a reduction in non-post resources. | UN | ويتصل هذا النقصان كلياً بانخفاض في الموارد غير المتعلقة بالموظفين. |
But to you and me it means a total change. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لي و لكي فهذا يعني تغيّـراً كلياً. |
You have to delete and reissue the whole purchase order. | UN | وعليك أن تحذف أمر الشراء وأن تُعيد إصداره كلياً. |
If the complainant is however wholly or partly responsible for the delay, the delay claim may be rejected. | UN | أما إذا كان المشتكي سبباً في التأخير كلياً أو جزئياً، فيجوز رفض طلب التعويض عن التأخير. |
This proposal envisages, as a first step, a legally binding international agreement committing all States to the complete elimination of nuclear weapons. | UN | ويدعو هذا الاقتراح إلى القيام، كخطوة أولى، بوضع اتفاق دولي ملزم قانونا يجبر كافة الدول على إزالة اﻷسلحة النووية كلياً. |
so far, we've found Spain to be full of brand-new things that nobody seems to be using. | Open Subtitles | لحد الآن , وجدنا اسبانيا مليئة بالأشياء الجديدة كلياً التي لا يبدو أن أحد يستخدمها |
In Nicaragua, the Government planned an environmental preserve or park in complete disregard of the indigenous population living on that land. | UN | وفي نيكاراغوا، خططت الحكومة محمية بيئية أو متنزهاً بيئياً، غاضةً الطرف كلياً عن السكان اﻷصليين الذين يعيشون على رقعتها. |
There are various reasons for this; the victims do not want to take part in court proceedings or withdraw the case altogether. | UN | وهناك أسباب شتى لذلك؛ فالضحايا قد لا يرغبون في الدخول أطرافاً في دعاوى أمام المحاكم أو قد يسحبون الدعاوى كلياً. |
The rights-based and holistic approach is running across these policies. | UN | وتتبنى كل تلك السياسات نهجاً كلياً قائماً على الحقوق. |
Producing countries exporting either exclusively or partially fine or flavour cocoa | UN | البلدان المنتجة المصدِّرة للكاكاو الزكي أو المعطر كلياً أو جزئياً |
I think it's darling of course but if you absolutely hate it, we can rip everything up and start from scratch. | Open Subtitles | أعتقد أنها فاتنة ولكن إذا كنت كارهاً ذلك كلياً يمكننا العودة وتمزيق كل شيء و نبدأ من نقطة الصفر |
In doing so, the Committee has generated nothing less than an entirely new branch of international law. | UN | وبهذا العمل، ولّدت شيئاً يرقى إلى أن يكون فرعاً جديداً كلياً من فروع القانون الدولي. |