"كما طلبت" - Traduction Arabe en Anglais

    • it also requested
        
    • as requested by
        
    • like you asked
        
    • and requested
        
    • as you requested
        
    • it also asked
        
    • she also requested
        
    • also requested the
        
    • they also requested
        
    • it further requested
        
    • has also requested
        
    • and also requested
        
    • it requested
        
    • like I asked
        
    • it had also requested
        
    it also requested more information on the potential rise of sex tourism. UN كما طلبت مزيد من المعلومات عن احتمال التوسع في السياحة الجنسية.
    it also requested the establishment of a post-Joint Commission mechanism to monitor pending tasks and the lifting of remaining sanctions. UN كما طلبت إنشاء آلية لما بعد اللجنة المشتركة مهمتها رصد المهام التي لم تُنجز بعد ورفع الجزاءات المتبقية.
    The Committee had concluded that establishing a post adjustment index in 1996, as requested by the General Assembly, would not be feasible. UN وخلصت اللجنة إلى أن إقامة رقم قياسي لتسوية مقر العمل في عام ١٩٩٦ كما طلبت الجمعية العامة لن يكون ممكنا.
    He asked how the Secretary-General intended to strengthen the Office of the Special Coordinator, as requested by the General Assembly. UN كما تساءل عن الكيفية التي يعتزم بها اﻷمين العام تعزيز مكتب المنسق الخاص كما طلبت إليه الجمعية العامة.
    Sir, we agreed to keep this small like you asked. Open Subtitles يا سيدي، اتفقنا على إبقاء هذا صغيراً كما طلبت
    The Agency applied for 245 magnetic identification cards and requested a waiver of the fee imposed by the Israeli authorities. UN وطلبت الوكالة 245 بطاقة هوية مغنطيسية كما طلبت إسقاط الرسوم التي فرضتها السلطات الإسرائيلية.
    it also requested the international community to support its demands and to recognize that every nation had an inalienable right to freedom. UN كما طلبت منظمتها من المجتمع الدولي دعم مطالبها والاعتراف بأن لكل دولة حقها غير القابل للتصرف في الحرية.
    it also requested more information on the measures that Chile intended to take to guarantee the full realization of the rights of refugees. UN كما طلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير التي تعتزم شيلي اتخاذها من أجل ضمان الإعمال الكامل لحقوق اللاجئين.
    it also requested information about measures to promote and protect women's rights. UN كما طلبت تلقي معلومات عن تدابير تعزيز وحماية حقوق المرأة.
    it also requested information about the impact of the economic and financial crisis on the right to work, as well as measures undertaken to promote employment. UN كما طلبت معلومات عن أثر الأزمة الاقتصادية والمالية على الحق في العمل، فضلاً عن التدابير المتخذة لتعزيز العمالة.
    Subsequently, the delegations submitted additional material, as requested by the subcommission. UN وبعد ذلك قدمت الوفود مواد إضافية كما طلبت اللجنة الفرعية.
    It made no reference to any investigation carried out by the State, as requested by the Committee. UN ولم تشر إلى إجراء أي تحقيق من قبل الدولة الطرف كما طلبت ذلك اللجنة.
    Owing to the limitations of the study, the Board did not conduct a further analysis, as requested by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN ونظرا لأوجه القصور التي تعتري هذه الدراسة، لم يجر المجلس مزيدا من التحليل كما طلبت ذلك اللجنة الاستشارية.
    And I slept in shit room upstairs like you asked. Open Subtitles و أنا نمت فى غرفة لعينة بالأعلى كما طلبت
    It recommended that energetic measures be taken by the authorities to prevent such cases and to punish those responsible and requested precise statistical data concerning the number of persons in administrative detention, sentenced to capital punishment and executed. UN وأوصت السلطات باتخاذ تدابير قوية لمنع هذه الحالات ولمعاقبة المسؤولين عنها كما طلبت تقديم بيانات إحصائية دقيقة بعدد اﻷشخاص المحتجزين احتجازا اداريا واﻵخرين الذين حكم عليهم بعقوبة اﻹعدام وتم تنفيذها.
    Sir, I already set the thermostat on 80 as you requested. Open Subtitles سيّدي، لقد أعددت منظم الحرارة بالفعل عند الـ80 كما طلبت
    it also asked Ethiopia to comment on the results for development obtained mid-term regarding the MDGs. UN كما طلبت من إثيوبيا التعليق على نتائج ما تحقق من الأهداف الإنمائية للألفية في منتصف المدة.
    she also requested an update on the Special Rapporteur's plans for country visits in 2015. UN كما طلبت الحصول على معلومات محدثة بشأن خطط المقررة الخاصة للزيارات القطرية في عام 2015.
    It has also requested the Government of South Sudan and the Ngok Dinka community leadership to ensure full access to the Makir area. UN كما طلبت إلى حكومة جنوب السودان وزعماء قبيلة دينكا نقوك العمل على ضمان وصولها بشكل كامل إلى جميع أرجاء منطقة ماكِر.
    they also requested additional information about UNFPA collaboration with non-governmental partners in the area of humanitarian response. UN كما طلبت معلومات إضافية بشأن تعاون الصندوق مع الشركاء غير الحكوميين في مجال الاستجابة الإنسانية.
    it further requested the secretariat to prepare a report from the workshop to be made available to the SBSTA by its twenty-ninth session. UN كما طلبت إلى الأمانة إعداد تقرير عن حلقة العمل لإتاحته للهيئة الفرعية بحلول موعد انعقاد دورتها التاسعة والعشرين.
    The Assembly requested the Secretary-General to ensure that sufficient resources are provided to the Institute, within the overall appropriation of the programme budget; and also requested the United Nations Development Programme (UNDP) to continue providing programme support to the Institute. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام كفالة توفير موارد كافية للمعهد في حدود الاعتماد العام في الميزانية البرنامجية؛ كما طلبت من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مواصلة توفير الدعم البرنامجي للمعهد.
    it requested information on what is being done to address this problem. UN كما طلبت معلومات عما تقوم به الحكومة لمعالجة هذه المشكلة.
    Did you call the public library like I asked? Open Subtitles -هل اتصلت بالمكتبة العامة كما طلبت منك ؟
    It had also requested the United Nations Mine Action Service to assess the problem of unexploded remnants of war in Ukraine itself. UN كما طلبت من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام تقييم مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب غير المنفجرة في أوكرانيا ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus