"لتخفيض" - Traduction Arabe en Anglais

    • to reduce
        
    • reduction
        
    • reducing
        
    • to lower
        
    • to decrease
        
    • reduced
        
    • to cut
        
    • reductions
        
    • to minimize
        
    • reduce the
        
    • reduce your
        
    Many developing countries favour improvements to existing water management schemes, seeking to reduce the water losses from poorly maintained delivery systems. UN ويفضل العديد من البلدان النامية، تحسين أداء نظم إدارة المياه الحالية لتخفيض فاقد المياه من شبكات المياه السيئة الصيانة.
    There are a wide range of measures available within artisanal and small scale gold mining (ASGM) to reduce mercury emissions. UN توجد سلسلة عريضة من التدابير المتاحة في إطار تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير لتخفيض انبعاثات الزئبق.
    We must develop new funds to carefully build the capacity of forested developing countries to reduce their deforestation rates. UN وعلينا إنشاء صناديق جديدة لكي نبني بعناية القدرة لدى البلدان النامية الحرجية لتخفيض معدل انحسار الغابات فيها.
    The study reported here adds that there are measures for Hg emission reduction for which this investment can be done. UN وتضيف الدراسة الوارد عنها تقرير هنا أن ثمة تدابير لتخفيض انبعاثات الزئبق يمكن أن يُستثمر فيها هذا الاستثمار.
    Numeric reduction targets have been established for various product categories. UN وتم وضع أرقام مستهدفة عددية لتخفيض فئات المنتجات المختلفة.
    Improved access to education for children at risk of involuntary servitude or exploitation was central to reducing their vulnerability. UN ويعتبر تحسين إمكانية الحصول على التعليم للأطفال المعرضين لخطر الرق أو الاستغلال أمرا محوريا لتخفيض درجة ضعفهم.
    Despite the increased activity, it is anticipated that the Subcommittee will make efforts to reduce the volume of documentation by 540 estimated standard pages. UN ويتوقع من اللجنة الفرعية، على الرغم من ازدياد أنشطتها، أن تبذل جهودا لتخفيض ما تصدره من وثائق بما قدره 540 صفحة قياسية.
    The Government has already announced its plans to reduce the public sector workforce by as much as 20per cent in the immediate future. UN وقد أعلنت الحكومة بالفعل خططها لتخفيض قوة العمل في القطاع العام بنسبة قد تصل إلى 20 في المائة في المستقبل القريب.
    The Board considers that more action is needed to reduce expenditure. UN ويرى المجلس أن هناك حاجة لمزيد من اﻹجراءات لتخفيض النفقات.
    The participants had agreed to take steps to reduce by half, over 20 years, the number of persons suffering from hunger. UN فقد اتفق المشتركون فيه على اتخاذ تدابير لتخفيض عدد اﻷشخاص الذين يقاسون من المجاعة بمقدار النصف خلال عشرين سنة.
    During the 1990s, Myanmar has been making concerted efforts to reduce drop-out rates and achieve universal primary education. UN وخلال التسعينات من هذا القرن، بذلت ميانمار جهودا متضافرة لتخفيض معدلات التسرب وتحقيق التعليـم الابتدائي الشامـل.
    In order to manage, several municipalities have laid off their teachers to reduce costs arising from educational services. UN ولهذا الغرض عمدت بلديات متعددة إلى تسريح المعلمين التابعين لها لتخفيض التكاليف الناشئة عن الخدمات التربوية.
    Application of previous years' savings to reduce assessed contribution UN استخدام وفورات السنوات السابقة لتخفيض الاشتراكات المقررة على الأعضاء
    Industrialized countries should assume leadership and demonstrate the necessary political will in adopting long-term commitments to reduce emissions. UN وعلى الدول الصناعية أن تتولى القيادة وتبدي الإرادة السياسية اللازمة باعتماد التزامات طويلة الأجل لتخفيض الانبعاثات.
    Launch and dissemination of the National Plan to reduce Maternal Mortality. UN :: بدء تنفيذ الخطة الوطنية لتخفيض معدل وفيات الأمهات ونشرها.
    In 2004, for instance, the Bush Administration took steps to reduce dramatically the size of the overall United States nuclear stockpile. UN وعلى سبيل المثال، اتخذت إدارة بوش في عام 2004 خطوات لتخفيض حجم إجمالي المخزن النووي للولايات المتحدة بشكل كبير.
    There have been significant achievements this year, including the new strategic arms reduction treaty between the United States and Russia. UN لقد تحققت إنجازات كبيرة هذا العام، بما في ذلك المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الولايات المتحدة وروسيا.
    It welcomed the reduction of infant mortality rates and free basic education. UN ورحبت بما بذلته لتخفيض معدلات وفيات الرضع وباعتمادها للتعليم المجاني للجميع.
    (i) Measures for the reduction of official bilateral debt UN ' ١ ' تدابير لتخفيض الديون الثنائية الرسمية
    Ambitious targets should be set for reducing greenhouse gas emissions. UN وينبغي وضع أهداف طموحة لتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    In addition, in 2006, Ukraine made additional unilateral commitments to lower the ceilings on armaments and military equipment, as follows: UN وعلاوة على ذلك، قطعت أوكرانيا التزامات إضافية من جانب واحد لتخفيض سقف الأسلحة والمعدات العسكرية، على النحو التالي:
    Initiatives have been made to decrease the level of GHG emissions. UN واتُّخذت مبادرات لتخفيض مستوى الانبعاثات من غازات الدفيئة.
    Social services, including provisions for long-term care, for older women might be disproportionately reduced when public expenditure is cut. UN وقد تتعرض الخدمات الاجتماعية للمسنات، بما فيها الرعاية الطويلة الأجل، لتخفيض غير متناسب عند خفض الإنفاق العام.
    Noting the emergency measures taken by the territorial Government to cut the budget deficit and government spending, UN وإذ تحيط علما بالتدابير الطارئة التي اتخذتها حكومة اﻹقليم لتخفيض العجز في الميزانية واﻹنفاق الحكومي،
    It would certainly strengthen nuclear disarmament, as it would contribute to making the trend of nuclear weapons reductions irreversible. UN وستعزز بالتأكيد نزع السلاح النووي لأنها ستسهم في جعل الاتجاه لتخفيض الأسلحة النووية أمرا لا رجعة فيه.
    The Committee expects that every effort will be made to minimize such costs in future drawdown exercises; UN وتتوقع اللجنة أنه لن يُدّخر أي جهد ممكن لتخفيض هذه التكاليف إلى أدنى حد في عمليات السحب التدريجي في المستقبل؛
    I think I can get her to reduce your charges. Open Subtitles أعتقد أني أستطيع أن أقنعنها لتخفيض الاتهامات التي عليك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus