Effective multilateral action and management were necessary to create conditions conducive to the efficient functioning of global markets. | UN | والإجراءات والإدارة الفعالة المتعددة الأطراف من الأمور اللازمة لتهيئة الظروف المؤاتية لعمل الأسواق العالمية بشكل كفء. |
Follow-up legislation for each security institution will also have to be enacted to create the necessary legal framework for institution-specific reforms. | UN | ويجب أيضا سن تشريع متابعة لكل مؤسسة من المؤسسات الأمنية لتهيئة الإطار القانوني لعمليات إصلاح كل مؤسسة على حدة. |
Development cooperation must aim to create conditions in developing countries that allow them to attract investment and financing. | UN | يتعين أن يهدف التعاون الإنمائي لتهيئة الظروف في البلدان النامية التي تسمح لها باجتذاب الاستثمار والتمويل. |
In her conclusions and recommendations, the Special Rapporteur emphasizes that prevention is key for creating an atmosphere of religious tolerance. | UN | وتشدد المقررة الخاصة، في استنتاجاتها وتوصياتها، على أن الوقاية ضرورية لتهيئة جو من التسامح الديني. |
These issues remain on our agenda as we strive to provide healthy environments for younger generations. | UN | ولا تزال هذه المسائل على جدول أعمالنا ونحن نسعى جاهدين لتهيئة بيئات صحية للأجيال الشابة. |
(i) Establish a legal framework to create a level playing field for political parties during and between election cycles. | UN | ' 1` إنشاء إطار قانوني لتهيئة بيئة لتكافؤ الفرص بين الأحزاب السياسية خلال الدورات الانتخابية وفيما بينها. |
They want their leaders to take action to create the conditions for a more equitable and safer world. | UN | وهم يريدون من قادتهم أن يتخذوا إجراءات لتهيئة الظروف التي تكفل وجود عالم أكثر إنصافا وأمانا. |
The international community must redouble its efforts, building on past experience, to create a secure and stable economic environment. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي من مضاعفة جهوده والاستفادة من خبراته السابقة لتهيئة بيئة اقتصادية تتسم باﻷمن والاستقرار. |
Recognizing the continuous efforts of the Government of Croatia to create the necessary conditions for post-war reconstruction, | UN | وإذ تسلﱢم بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة كرواتيا لتهيئة الظروف اللازمة للتعمير بعد انتهاء الحرب، |
Enhancing the role of women in the national development process, by implementing specific actions to create equal opportunities | UN | :: تعزيز دور المرأة في عملية التنمية الوطنية عن طريق تنفيذ إجراءات معينة لتهيئة تكافؤ الفرص، |
International trade and sound financial systems can be effective tools to create favourable conditions for the development of all countries. | UN | و يمكن أن تكون التجارة الدولية والنظم المالية السليمة أدوات فعالة لتهيئة الظروف المواتية للتنمية في جميع البلدان. |
The Parties undertake to take necessary steps to create the enabling environment to enhance the credibility of the process and outcome of DIDC. | UN | وتتعهد الأطراف باتخاذ الخطوات اللازمة لتهيئة البيئة المناسبة لتعزيز مصداقية العملية والنتيجة التي خرج بها المؤتمر الموسع لأصحاب المصلحة في دارفور. |
An innovative and highly participatory approach was implemented to create a policy enabling environment, institutional networks and the knowledge base for regional collaboration. | UN | وتم تنفيذ نهج مبتكرة وتشاركية لتهيئة بيئة سياسية مواتية، وشبكات مؤسسية والقاعدة المعرفية للتعاون الإقليمي. |
The non-completion of the output resulted from a strategic decision to focus on restructuring the Geo-database to create a more efficient environment for future map and web-based application production | UN | يعود عدم إنجاز الناتج إلى قرار استراتيجي بالتركيز على إعادة هيكلة قاعدة البيانات الجغرافية لتهيئة بيئة أكثر فعالية لإعداد الخرائط والتطبيقات القائمة على الإنترنت في المستقبل |
She is a contact for creating the conditions to enable foreigners and Germans to live together without tension. | UN | وهي همزة الوصل لتهيئة الظروف التي تمكِّن الأجانب والألمان من العيش معاً دون توتر. |
The Office also supported governments in their efforts to provide acceptable living conditions for IDPs in collective centres. | UN | كما قدمت المفوضية الدعم للحكومات في ما تبذله من جهود لتهيئة أوضاع معيشية مقبولة للمشردين داخلياً في مراكز جماعية. |
Efforts are ongoing to establish a conducive environment for the promotion of investment, both domestic and foreign. | UN | ويجري بذل الجهود لتهيئة بيئة تفضي إلــى النهوض بالاستثمار سواء على الصعيد المحلي أو الخارجي. |
Such public/private partnerships are a promising step in offering additional resources in creating an enabling environment for the advancement of women. | UN | وتمثل هذه الشراكات بين القطاعين العام والخاص خطوة واعدة في تقديم موارد إضافية لتهيئة بيئة تساعد على النهوض بالمرأة. |
Malawi and Swaziland were supported to develop 2013 action plans and strategies for demand creation for condoms for young people. | UN | وقدم الدعم إلى سوازيلند وملاوي لوضع خطط العمل والاستراتيجيات لعام 2013 لتهيئة فرص الطلب على الرفالات لدى الشباب. |
These are vital to creating an enabling environment based on good governance. | UN | وهذه الجهات هامة جدا لتهيئة بيئة ملائمة تستند إلى الحوكمة الرشيدة. |
Hands-on training will be supported by communication and orientation sessions to prepare staff for planned implementation milestones. | UN | وسيعزز التدريب العملي بدورات إعلامية وتوجيهية لتهيئة الموظفين على المنعطفات البارزة التي ستشهدها عملية التغيير. |
The purpose of the Act is to promote smoke-free environments with the aim of preventing harmful health effects from passive smoking and involuntary exposure to tobacco smoke. | UN | والغرض من هذا القانون هو الترويج لتهيئة بيئات خالية من الدخان بهدف منع الآثار الضارة بالصحة الناجمة عن التدخين السلبي والتعرض اللاإرادي لدخان التبغ. |
• That said, small island developing States recognize that they must step up their efforts to foster an enabling environment for external assistance. | UN | ● وعلى هذا اﻷساس، تعترف الدول الجزرية الصغيرة النامية بأنه يتعين عليها بذل مزيد من الجهود لتهيئة بيئة مناسبة للمساعدة الخارجية. |
It is up to States to create an enabling environment to ensure the development of those activities and provide for their security. | UN | ويتوقف الأمر على الدول لتهيئة البيئة المؤاتية لكفالة تطوير هذه الأنشطة وتوفر الأمن لها. |
The United Nations must give priority to devising a way of creating a safe working environment for its peacekeepers. | UN | وطالب الأمم المتحدة بضرورة إعطاء الأولوية لإيجاد طريقة لتهيئة بيئة عمل آمنة لعناصرها في حفظ السلام. |
The two parties have agreed to engage in this process to build a new dynamic for the process on the basis of regular meetings. | UN | واتفق الطرفان على المشاركة في هذه العملية لتهيئة دينامية جديدة لهذه العملية على أساس عقد اجتماعات منتظمة. |