"لتوليد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to generate
        
    • generation
        
    • for generating
        
    • plant
        
    • of generating
        
    • to generating
        
    • to create
        
    • plants
        
    • creation
        
    • to produce
        
    • for creating
        
    • to engender
        
    • generator
        
    • generate the
        
    • in generating
        
    The funds borrowed are used to generate income for improved standard of living at both the household and individual levels. UN وتستخدم الأموال المقترضة لتوليد الدخل من أجل تحسين مستوى المعيشة على مستوى الأسرة المعيشية والمستوى الفردي على السواء.
    As for development aid, it should act increasingly as a catalyst, supporting the efforts of developing countries to generate growth. UN وفي ما يتعلق بالمعونة الإنمائية، فينبغي لها أن تكون محفِّزة بشكل متزايد، وداعمة لجهود البلدان النامية لتوليد النمو.
    The Secretary-General indicates that this option would immediately reduce the unfunded liability and establish a funding base to generate investment income. UN ويشير الأمين العام إلى أن هذا الخيار سيخفض على الفور الالتزام غير الممول وينشئ قاعدة تمويلية لتوليد إيرادات الاستثمار.
    The nuclear share is based on estimates of nuclear electricity generation for 2013 by the International Atomic Energy Agency. UN استقيت أرقام حصة الطاقة النووية المستخدمة لتوليد الكهرباء في عام 2013 من تقديرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Their phasing out is always a delicate exercise if projects have not resulted in sufficient local income generation opportunities. UN كما أن إلغاءها تدريجياً يشكل دائماً إحراجاً إذا لم تتمخض المشاريع عن فرص كافية لتوليد الدخل المحلي.
    The concept of panels as important forums for generating new ideas was recognized as useful and should be maintained. UN وتم الاعتراف بأن مفهوم اﻷفرقة بوصفها منابر هامة لتوليد اﻷفكار ذو فائدة وينبغي أن يتم الحفاظ عليه.
    A second electric power plant in Manufahi District to supply the south is expected to be inaugurated in 2012. UN ومن المتوقع أن تُفتتح في عام 2012 محطةٌ جديدة لتوليد الطاقة الكهربائية في مقاطعة مانوفاهي لكهربة الجنوب.
    In addition, most of the resources needed to generate marine renewable energies were not accessible to developing countries. UN وإضافة إلى ذلك، فإن معظم الموارد اللازمة لتوليد الطاقة المتجددة البحرية ليست في متناول البلدان النامية.
    There is also the potential to generate momentum for future initiatives through addressing discrete and specific issues. UN وثمة أيضا إمكانية لتوليد زخم تستفيد منه المبادرات المقبلة من خلال معالجة قضايا منفصلة ومحدّدة.
    But it can itself be deployed to generate substantial leverage. UN لكن هذا المبلغ نفسه يمكن توزيعه لتوليد حفز كبير.
    Small-scale, short-term activities that could be supported with food aid commodities to generate employment and promote self-sufficiency are being assessed. UN ويجري تقييم اﻷنشطة الصغيرة في اﻷجل القصير التي يمكن دعمها بسلع المعونة الغذائية لتوليد العمالة وتشجيع الاكتفاء الذاتي.
    New ways to generate income had to be found. UN وكان عليهم أن يجدوا سبلاً جديدة لتوليد الدخل.
    We pursue wider development goals and seek to generate positive incentives for change and improve climate change policies. UN نحن نسعى وراء أهداف إنمائية أوسع نطاقا ونسعى لتوليد حوافز إيجابية للتغيير وتحسين سياسات تغير المناخ.
    Women's Bureau of Sri Lanka also implemented special income generation projects for women affected by tsunami. UN كما نفذ مكتب سري لانكا لشؤون المرأة مشاريع خاصة لتوليد الدخل لفائدة النساء المتأثرات بإعصار تسونامي.
    It addressed the need for strengthening domestic demand and reducing excessive reliance on exports for employment generation. UN وتناول الحاجة إلى تعزيز الطلب المحلي والحد من الاعتماد المفرط على الصادرات لتوليد فرص العمل.
    The use of biogas is mainly for electricity generation. UN ويغلب أن يكون استخدام الغاز اﻷحيائي لتوليد الكهرباء.
    Traditional measures of revenue generation and allocation, or funding based on timber production alone, are no longer appropriate. UN ولم تعد التدابير التقليدية لتوليد اﻹيرادات وتوزيعها، أو التمويل الذي يستند إلى إنتاج اﻷخشاب وحده مناسبا.
    Innovative ideas for generating resources for development should also be included. UN كما ينبغي تقديم أفكار ابتكارية لتوليد الموارد من أجل التنمية.
    We did so convinced that dialogue and mutual understanding are the basis for generating the necessary political will. UN وقد فعلنا ذلك انطلاقاً من اقتناعنا بأن الحوار والتفاهم المتبادل يمثلان أساساً لتوليد الإرادة السياسية اللازمة.
    The subsequent difficulties at the Fukushima nuclear power plant caused an increase in the radiation levels in the surrounding areas. UN وتسببت الصعوبات اللاحقة التي واجهتها محطة فوكوشيما لتوليد الطاقة النووية بارتفاعٍ في مستويات الإشعاع في المناطق المحيطة بها.
    In that regard, the Technical Group on Innovative Financing Mechanisms would continue to explore ways of generating additional resources. UN وإن الفريق التقني المعني بآليات التمويل المبتكرة سيواصل البحث في طرق لتوليد موارد إضافية، في هذا الصدد.
    The Department of Public Information fully endorses the conclusion of the report that effective communication is critical to generating public support for the Organization. UN وتعرب إدارة شؤون الإعلام عن تأييدها الكامل للاستنتاج الذي توصل إليه التقرير وهو أن التواصل الفعال أمر حاسم لتوليد الدعم العام للمنظمة.
    As unpleasant as the experience may have been it cannot have been traumatic enough to create such a phobia. Open Subtitles هذا غير سار تماماً مثل التجربة السابقة لايمكن لهذه الصدمة أن تكون كافية لتوليد كل هذا الخوف
    Such effects will therefore need to be taken into account in designing, siting and operating nuclear power plants. UN ومن ثم، سيتعين أخذ تلك الجهود في الحسبان في تصميم المحطات النووية لتوليد الطاقة وإنشائها وتشغيلها.
    Such a campaign could raise the profile of the Organization's work, leading to greater opportunities for wealth creation. UN فمن شأن حملة كهذه أن تبرز أهمية عمل المنظمة مما يؤدي إلى توفير مزيد من الفرص لتوليد الثروة.
    (ii) Investments include securities acquired by the Organization to produce income. UN ' ٢` تشمل الاستثمارات السندات التي تشتريها المنظمة لتوليد اﻹيرادات.
    This opens up enormous opportunities for creating and implementing new ideas, for developing innovative models of cooperation to address key issues in modern times. UN وذلك يتيح فرصا هائلة لتوليد أفكار جديدة وتنفيذها ولوضع نماذج مبتكرة للتعاون لمعالجة القضايا الرئيسية في العصر الحديث.
    Climate change, considered globally, afforded the greatest opportunity, on a global level and within a global policy framework, to engender a different kind of development process and technology shift over the next few decades. UN فتغيّر المناخ، إذا نُظر إليه على الصعيد العالمي، يتيح أعظم فرصة على النطاق العالمي وضمن إطار لسياسة عالمية، لتوليد نوع جديد من العملية الإنمائية والتحول التكنولوجي على مدى العقود القليلة القادمة.
    Furthermore, there is no emergency power generator support at that location in the event of a power failure on the public utility grid. UN وعلاوة على ذلك، لا يتمتع الموقع بدعم طوارئ من وحدة لتوليد الطاقة في حال إخفاق شبكة الكهرباء العامة.
    In other cases, the development and enforcement of a regulatory framework is necessary to generate the demand for specific services. UN وفي حالات أخرى، يكون وضع وإنفاذ إطار تنظيمي ضرورياً لتوليد الطلب على خدمات محددة.
    Enhancing internal communications through iSeek and deleGATE will be a key factor in generating support for important initiatives and increasing knowledge-sharing. UN وسيشكل تعزيز الاتصالات الداخلية عن طريق بوابتي iSeek و deleGATE عاملا رئيسيا لتوليد الدعم للمبادرات الهامة وزيادة تبادل المعارف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus