"لرد" - Traduction Arabe en Anglais

    • response
        
    • restitution
        
    • reimbursement
        
    • 's reply
        
    • for reimbursing
        
    • answer
        
    • to return
        
    • reply of
        
    • to reimburse
        
    • fight back
        
    • to repay
        
    • chit
        
    • return the
        
    • react
        
    • reaction
        
    The Commission's response has also brought greater attention and realignment on the part of the Peacebuilding Fund. UN وكان لرد فعل اللجنة إزاء الأزمة أثره في زيادة اهتمام صندوق بناء السلام بها وإعادة ترتيب أولوياته.
    The United Nations is often reduced to merely a reactive role in response to negative developments in the field. UN وكثيرا ما تُختزل اﻷمم المتحدة إلى مجرد القيام بدور لرد الفعل استجابة لتطورات سلبية تقع في الميدان.
    By failing to recognize their right to self-determination, the United States had effectively undermined social movements seeking restitution for injustices. UN وبعدم اعتراف الولايات المتحدة بحقهم في تقرير المصير، تكون قد قوضت فعالية الحركات الاجتماعية التي تسعى لرد المظالم.
    This amount, according to the State party, covers the amount the author provided, as reimbursement of unduly received allocations. UN ووفقاً للدولة الطرف، فإن هذا المبلغ يغطي ما دفعه صاحب البلاغ لرد المخصصات المحصلة دون وجه حق.
    Mr. Ruddy was a private individual who could not prolong his stay indefinitely to await the Committee's reply to his request. UN وقال إن السيد رودي هو شخص فردي لا يستطيع مد إقامته إلى أجل غير مسمى انتظارا لرد من اللجنة على طلبه.
    He underscored that the issue of disclosure applied across the entire United Nations system and required a common response. UN وشدد على أن مسألة النشر تنطبق على جميع أجهزة وإدارات منظومة الأمم المتحدة وأنها تحتاج لرد موحد.
    It is precisely because of the nature of threats such as environmental degradation in the contemporary world that a speedy and comprehensive response by the United Nations is needed. UN وبالتحديد بسبب طبيعة التهديدات مثل التردي البيئي في العالم المعاصر، هناك ضرورة لرد سريع وشامل من الأمم المتحدة.
    We also reserve our right to dispute these claims if we are not given access to all the information needed for an objective response. UN كما أننا نحتفظ بحقنا بالرد على تلك المطالبات إذا ما توفرت لدينا المعلومات الكافية التي تصلح أن تكون أساسا لرد موضوعي.
    On behalf of the Islamic Group, I also wish to convey the Group's gratitude for the positive response the President extended to its letter requesting the convening of this session. UN وباســم المجموعة اﻹسلاميــة، أود أيضا أن أعرب عن امتنان المجموعة لرد الرئيس اﻹيجابي على رسالتها بطلب عقد هذه الدورة.
    Today we are belatedly listening to the response made by the relevant parties. UN وإننا نستمع اليوم بشيء من التأخير لرد اﻷطراف المعنية.
    There had been a conflicting response by the United States of America to the international community’s reaction. UN وقد جاءت ردود متناقضة من الولايات المتحدة اﻷمريكية لرد فعل المجتمع الدولي.
    Returning to the situation prior to displacement may not be possible or desirable, and alternative solutions to restitution must be found. UN وقد لا تكون العودة إلى حالة ما قبل التشريد ممكنة أو مستصوبة، ولذا يجب إيجاد حلول بديلة لرد الحق.
    However, where used as a supplementary or complementary form of reparation to restitution, it is of current relevance. UN ولكنه يصبح، حيثما يُستَخدَم التعويض كشكل مكمٍّل أو إضافي من الجبر لرد الحقوق، ذا أهمية راهنة.
    Less: transfers to other revenue for reimbursement of tax charges UN ناقصا: التحويلات إلى الإيرادات الأخرى لرد مدفوعات رسوم الضرائب
    Less: transfers to other revenue for reimbursement of tax charges UN مخصوما منها: التحويلات إلى الإيرادات الأخرى لرد الرسوم الضريبية
    With respect to the remaining three alleged victims, a summary of the Government's reply follows that of the corresponding case in the paragraphs below. UN أما بالنسبة للضحايا المزعومين الثلاثة الباقين، فإن ملخصاً لرد الحكومة يتبع كل حالة منها في الفقرات أدناه.
    On that point, the complaint and the Government's reply concur. UN وكانت الشكوى مطابقة لرد الحكومة في هذا الصدد.
    Attention could also be given to shortening the time allowed for reimbursing the Fund. UN ويمكن أيضا النظر في اختصــار مدة المهلة المسموح بها لرد اﻷموال الى الصندوق.
    I'm sorry if you don't like my questions, Mr. Dalal, but you still have to answer them. Open Subtitles أنا آسف إذا كنت لا تحب أسئلتي، السيد دلال، ولكن لا يزال عليك لرد عليها.
    You know, it's customary in polite society to return the compliment. Open Subtitles تعرفين هذه اكسسوارات المجتمع الراقي لرد المجاملة
    The reply of the Government of Colombia is summarized in the present document; any additional replies will be submitted in an addendum. UN وتتضمن هذه الوثيقة ملخصاً لرد حكومة كولومبيا، وستقدﱠم أي ردود إضافية في إضافة.
    (iii) Funds provided to reimburse the Organization for the use of its facilities are not treated as trust funds. UN ' 3` لا تُعامل الأموال المقدمة لرد التكاليف للمنظمة مقابل استخدام مرافقها بوصفها صناديق استئمانية.
    And you're gonna fight back and you're gonna keep fighting back. Open Subtitles وأنت ستعمل لرد و أنت ستعمل مواصلة القتال الظهر.
    The new responsibility we are assuming provides us with the opportunity to repay the international community for its peacekeeping and peacebuilding efforts. UN والمسؤولية الجديدة التي نتولاها ستتيح لنا الفرصة لرد الجميل إلى المجتمع الدولي مقابل جهوده في حفظ السلام وبناء السلام.
    Are you asking as a friend, or are you calling in a chit? Open Subtitles هل تطلب ذلك كصديق .. أم لرد الدين ؟
    In a way, their material and mental agonies are a striking example of the urgency to react. UN وتمثل المعاناة المادية والمعنوية لهؤلاء المواطنين، بصورة ما، دليلا ساطعا على الضرورة الملحة لرد الفعل.
    It was to be expected that the reaction of a people in mourning would lead to some acts of violence, but these were kept under control. UN وكــان من المتوقع لرد الفعل من شعب في فترة حداد أن يؤدي إلـى بعض أعمال العنف. غير أن هذه اﻷعمال ظلـــت تحت السيطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus