The Security Council acted under Chapter VII of the United Nations Charter to impose this mandatory regime of economic sanctions. | UN | وتصرف مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لفرض هذا النظام الإلزامي من الجزاءات الاقتصادية. |
The Security Council acted under Chapter VII of the United Nations Charter to impose this mandatory regime of economic sanctions. | UN | وتصرف مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لفرض هذا النظام الإلزامي من الجزاءات الاقتصادية. |
(v) Allow countries the necessary policy space to impose capital controls and other measures to deflect speculation and ensure stability; | UN | `5` إتاحة مجال السياسات اللازمة أمام البلدان لفرض ضوابط على رأس المال وتدابير أخرى تمنع المضاربة وتكفل الاستقرار؛ |
The imposition of fresh conditions can only result in delays and bring disillusionment and disappointment to the Palestinian people. | UN | ولا يمكن لفرض شروط جديدة إلا أن يفضي إلى التأخير ويجلب على الشعب الفلسطيني الحيرة وخيبة اﻷمل. |
No proper arrangements made to enforce implementation of policy at Headquarters | UN | عدم اتخاذ الترتيبات المناسبة لفرض تنفيذ السياسة العامة في المقر |
The supervision may be extended for up to a further 30 days each time, at most if there exist conditions for imposing supervision. | UN | ويجوز تمديد فترة المراقبة لمدة إضافية تصل إلى 30 يوما في كل مرة كحد أقصى إذا توافرت الشروط اللازمة لفرض المراقبة. |
More needs to be done by the Lebanese authorities to impose law and order throughout the country. | UN | ويتعين على السلطات اللبنانية بذل مزيد من الجهود لفرض القانون والنظام في جميع أنحاء البلد. |
Any attempt, therefore, to impose new conditionalities, encompassing environmental and labour conditionalities in this context, must be strongly resisted. | UN | ولذلك، يجب أن تقاوم بشدة أية محاولة لفرض مشروطيات جديدة، تشمل، فـــــي هـــذا السياق، مشروطيات بيئية وعمالية. |
The Council rejects attempts by Iraq to impose conditions on the conduct of inspections by the Special Commission. | UN | ويرفض المجلس المحاولات التي يقوم بها العراق لفرض شروط على قيام اللجنة الخاصة بإجراء عمليات التفتيش. |
In this connection, we would like to caution that attempts to impose self-interested positions will not yield any satisfactory outcome. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نحذر من أن هناك محاولات لفرض مواقف أنانية لن تحقق أية نتائج مرضية. |
In the same vein, efforts to impose solutions that do not take into account the realities on the ground are doomed to failure. | UN | وعلى غرار ذلك، فإن الجهود التي تبذل لفرض حلول لا تأخذ بعين الاعتبار الحقائق كما هي على أرض الواقع مصيرها الفشل. |
It did not provide any legal authority to impose compulsory pilotage in the Torres Strait or any other strait used for international navigation. | UN | وهو لم يمنح أية سلطة قانونية لفرض نظام إرشاد إلزامي في مضيق توريس أو أي مضيق آخر يستخدم في الملاحة الدولية. |
At that time, there was an attempt to impose customs officers on the administrative boundary line between Serbia proper and North Kosovo. | UN | في ذلك الوقت كانت قد بُذلت محاولة لفرض موظفي الجمارك على خط الحدود الإدارية بين أراضي صربيا وشمال كوسوفو. |
The use of force and violence to impose democracy negates its essence and contravenes its values and principles. | UN | واستخدام القوة والعنف لفرض الديمقراطية يتنافى مع جوهرها ويتناقض مع قيمها ومبادئها. |
All that is lacking is the will of the diplomatic community to impose solutions rooted in international law. | UN | وكل ما نفتقر إليه هو إرادة المجتمع الدبلوماسي لفرض حلول راسخة في القانون الدولي. |
Well, then we apologize for the imposition, but we do need to figure out who this witness is. | Open Subtitles | حسناً، إذن نعتذر لفرض أنفسنا، لكن يجب علينا أن نكتشف من ذلك الشاهد. وكيف ستفعلان ذلك؟ |
They also condemned Israel's continued imposition of collective punishment on the Palestinian people by various illegal means and measures. | UN | وعبّروا عن إدانتهم لفرض إسرائيل المتواصل للعقاب الجماعي على الشعب الفلسطيني، وذلك من خلال بعض الوسائل والإجراءات غير القانونية. |
I also affirmed the need to take part in reaching a swift solution to the imposition of national, African and Arab legitimacy in the Comoros and establish the practical credibility thereof. | UN | وضرورة المساهمة في التوصل إلى حل سريع لفرض الشرعية الوطنية والأفريقية والعربية في القمر وتحقيق مصداقيتها عمليا. |
Israel cannot enjoy peace even if it uses its might to enforce peace in the occupied territories. | UN | ولا يمكن لاسرائيل أن تنعم بالسلام حتى إذا استعملت جبروتها لفرض السلام في اﻷراضي المحتلة. |
Thirdly, we appreciate the changes in the approach to imposing sanctions regimes. | UN | ثالثا، نعرب عن تقديرنا للتغييرات في النهج المتبع لفرض نظم الجزاءات. |
As we all know, in recent months, there has been a determined effort to establish a total ban on anti-personnel landmines. | UN | وكما نعلم جميعا، كان هناك، في اﻷشهر اﻷخيرة، جهد يتسم بالتصميــم لفرض حظــر كامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
No. This is an attempt to try to force a mistrial. | Open Subtitles | لا, ما هذا إلا محاوله لفرض إعلان المحاكمه فاسده بقوه |
The Committee recommends that all appropriate measures be taken to introduce mandatory reporting of abuse, including sexual abuse of children. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ كافة التدابير المناسبة لفرض الإبلاغ عن الاعتداء على الأطفال بما في ذلك الاعتداء عليهم جنسياً. |
There is tremendous public support for a ban on AP mines from around the world. | UN | إن هناك مساندة شعبية ضخمة في كافة أنحاء العالم لفرض حظر على اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
The action taken by the territorial State to compel the departure of legal aliens would constitute expulsion and therefore come within the scope of the present topic. | UN | وستشكل الإجراءات التي تتخذها الدولة الإقليمية لفرض مغادرة الأجانب القانونيين طردا وتندرج بالتالي في نطاق هذا الموضوع. |
But let us be clear; the United Nations is no more effective than the nation States that come together to enforce its will. | UN | ولكن فلنكن واضحين؛ الأمم المتحدة ليست أكثر فعالية من الدول القومية التي تتآزر معاً لفرض إرادتها. |
There were inadequate global governance arrangements to enforce a global financial regulatory regime. | UN | ولا يوجد ما يكفي من ترتيبات الحوكمة العالمية لفرض نظام عالمي للتنظيم المالي. |
It also ordered the administrative court to carry out the corresponding settlement procedures to enforce the payment of damages to the author. | UN | كما أمرت المحكمة الإدارية بتنفيذ إجراءات التسوية المتعلقة بالموضوع لفرض دفع تعويضات إلى صاحب البلاغ. |
We're gonna have to institute some kind of Penalty System so you'll learn. | Open Subtitles | وبدأتِ تفشلين بالفعل سوف نضطر لفرض نوع من الغرامات |