"للاستنتاجات" - Traduction Arabe en Anglais

    • conclusions
        
    • findings
        
    conclusions on the availability of regional monitoring data are summarized below: UN وفيما يلي موجز للاستنتاجات المتعلقة بمدى توفر بيانات الرصد الإقليمية:
    The conclusions and recommendations resulting from those three meetings are summarized below. UN ويرد أدناه موجز للاستنتاجات والتوصيات التي أسفرت عنها هذه الاجتماعات الثلاثة.
    The conclusions and recommendations resulting from those three meetings are summarized below. UN ويرد أدناه موجز للاستنتاجات والتوصيات التي أسفرت عنها هذه الاجتماعات الثلاثة.
    The related findings are summarized in the present report. UN ويرد موجز للاستنتاجات ذات الصلة في هذا التقرير.
    The Panel's findings are summarized below and have been applied to the claims under review. UN ويرد أدناه ملخص للاستنتاجات التي توصل إليها الفريق والتي تم تطبيقها على المطالبات قيد الاستعراض.
    A summary of my conclusions from the visit is annexed hereto. UN ومرفق طيا موجز للاستنتاجات التي توصلت إليها من خلال الزيارة.
    The conclusions and recommendations resulting from those three meetings are summarized below. UN ويرد أدناه موجز للاستنتاجات والتوصيات التي أسفرت عنها هذه الاجتماعات الثلاثة.
    However, contrary to the conclusions of the business case, management decided to transfer different services to different locations. UN بيد أن الإدارة قررت نقل خدمات مختلفة إلى مواقع مختلفة، وذلك خلافاً للاستنتاجات التي خرجت بها دراسة الحالة التجارية.
    conclusions and recommendations are then presented in the third chapter. UN أما الفصل الثالث فيعرض للاستنتاجات والتوصيات.
    The main conclusions of the study are summarized as follows. UN وفيما يلي عرض موجز للاستنتاجات الرئيسية للدراسة.
    The principal conclusions of the study's various mission reports can be summed up as follows: UN وفيما يلي موجز للاستنتاجات الرئيسية لمختلف الدراسات التي أجريت:
    The conclusions and recommendations resulting from those two meetings are summarized below. UN ويرد أدناه موجز للاستنتاجات والتوصيات التي أسفر عنها هذان الاجتماعان.
    However, contrary to the conclusions of the business case, management decided to transfer different services to different locations. UN بيد أن الإدارة قررت نقل خدمات مختلفة إلى مواقع مختلفة، وذلك خلافاً للاستنتاجات التي خرجت بها دراسة الحالة التجارية.
    The Chairperson requested a definite statement as to whether the Office of the High Commissioner associated itself with the conclusions and recommendations contained in the study. UN وطلبت الرئيسة من المفوضية أن تؤكد لها بشكل قاطع ما إذا كانت مؤيدة للاستنتاجات والتوصيات الواردة في الدراسة.
    :: Add a summary of conclusions to highlight the most important vulnerability and structural constraints. UN :: إضافة موجز للاستنتاجات لتسليط الضوء على مواطن الضعف والقيود الهيكلية الأشد أهمية.
    Its agreed conclusions are being actively followed up within the system. UN وتجري متابعة نشطة داخل المنظومة للاستنتاجات المتفق عليها.
    Thus, he expressed full support for the conclusions and recommendations contained in the report. UN وأعرب بذلك عن أمله في التأييد الكامل للاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    Below is a summary of findings on that support during 2004. UN وفيما يلي موجز للاستنتاجات المتعلقة بذلك الدعم أثناء عام 2004:
    Turkey stressed that the consultation of the State under review would be critical to ensure the ownership of findings and possible recommendations. UN وأكدت تركيا على أن للتشاور مع الدولة المعنية أهمية حاسمة لضمان تبنّيها للاستنتاجات وما قد يقترن بها من توصيات.
    The key findings of the delegation are summarized below. UN ويرد أدناه موجز للاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها الوفد.
    They ought to have been added in order to give greater weight to the findings in the report. UN وكان ينبغي إدراج تلك المعايير لإعطاء وزن إضافي للاستنتاجات الواردة في التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus