"للتخلص التدريجي" - Traduction Arabe en Anglais

    • phase-out
        
    • to phase out
        
    • phaseout
        
    • phasing out
        
    • for phasing
        
    • phase-outs
        
    • phase-down
        
    • phasing-out
        
    • phase out of
        
    • the phase out
        
    The Secretariat would like to congratulate all parties for their outstanding efforts to meet those phase-out deadlines. UN وتود الأمانة أن تهنئ جميع الأطراف على جهودها المتميزة في الوفاء بالآجال المحددة للتخلص التدريجي.
    One representative said that there was considerable potential for the phase-out of mercury-containing health-care products such as thermometers and sphygmomanometers. UN وقال ممثل إن الإمكانية متاحة للتخلص التدريجي من منتجات الرعاية الصحية المحتوية على الزئبق، ومنها موازين الحرارة والضغط.
    Considering the willingness of the Parties to comply with the requirements under the Montreal Protocol and its phase-out schedules, UN إذ يضع في اعتبار استعداد الأطراف للامتثال للشروط بموجب بروتوكول مونتريال والجداول الزمنية للتخلص التدريجي الخاصة به،
    It calls for the development of a global, legally binding instrument to phase out and eliminate persistent organic pollutants. UN ويــدعو البرنامج إلــى وضع صك عالمي ملزم قانونيا للتخلص التدريجي من الملوثات العضوية الطويلة البقاء وللقضاء عليها.
    Notify Party of decision on the new plan of action to phase out carbon tetrachloride UN إبلاغ الطرف بالمقرر بشأن خطة العمل الجديدة للتخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    The agency is also assisting the Party to prepare ozonedepleting substances phaseout projects in the methyl bromide and solvent sectors. UN كما تساعد المنظمة الطرف في إعداد مشروعات للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات.
    With the support of the Multilateral Fund, China had developed a detailed phase-out plan for process agent uses. UN وقد وضعت الصين، بدعم من الصندوق متعدد الأطراف خطة مفصلة للتخلص التدريجي من استخدامات عوامل التصنيع.
    As a wood preservative, a phase-out programme is in progress. UN وهناك برنامج للتخلص التدريجي من الليندين كمادة لحفظ الأخشاب.
    Australia had provided a new phase-out plan for the use of methyl bromide to disinfest Australian rice. UN وأشارت إلى أن أستراليا قدمت خطة جديدة للتخلص التدريجي من استخدام بروميد الميثيل لتعقيم الأرز الأسترالي.
    Changing that practice might increase consumption and call the phase-out schedule into question. UN وقالوا إن تغيير هذه الممارسة قد يزيد الاستهلاك ويثير الشك في الجدول الزمني للتخلص التدريجي.
    The Committee has also approved metered-dose inhaler phase-out projects for Cuba, Egypt and Uruguay. UN واعتمدت اللجنة كذلك مشاريع لكوبا ومصر وأوروغواي للتخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    Products for which alternatives are available or in development but which might nevertheless require a longer phase-out period as a result of institutional, social or technical challenges; UN ' 2` منتجات تتاح لها بدائل أو يجرى تطويرها ولكنها قد تتطلب فترة أطول للتخلص التدريجي منها نتيجة تحديات مؤسسية أو اجتماعية أو تقنية؛
    All participants needed to continue and reinforce that success by attending to the phase-out of HCFCs. UN ولابدّ لجميع المشاركين أن يواصلوا ويعززوا هذا النجاح بالسعي للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    The existing MB phase-out projects require on average about 4.5 years per project to complete. UN تحتاج المشروعات القائمة للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل إلى حوالي 5,4 سنة في المتوسط للانتهاء من المشروع الواحد.
    The report summarized completed and continuing activities to phase out ODS as follows: UN ويوجز التقرير الأنشطة المستكملة والمستمرة للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون على النحو التالي:
    1. To urge Somalia to work with the relevant implementing agencies to implement its plan of action to phase out consumption of halons; UN 1 - أن تحث الصومال على التعاون مع الوكالات المنفذة ذات الصلة في تنفيذ خطة عملها للتخلص التدريجي من استهلاك الهالونات؛
    Agreement in principle with MLF to phase out all MB by end of 2007 UN اتفاق من حيث المبدأ مع الصندوق متعدد الأطراف للتخلص التدريجي من جميع بروميد الميثيل بحلول نهاية عام 2007.
    The agency was also assisting the Party to prepare ozonedepleting substances phaseout projects in the methyl bromide and solvent sectors. UN كما تساعد المنظمة الطرف في إعداد مشروعات للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات.
    Lastly, near complete disbursal of total funding approved for the phaseout agreement has been achieved. UN وفي النهاية تم تحقيق الإنفاق الكامل تقريباً للأموال الكاملة التي اعتمدت للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    It was also said that the replenishment of the Fund should continue and be based on the phaseout schedules that had been agreed by the Parties. UN كما أشير إلى ضرورة مواصلة تجديد موارد الصندوق استناداً إلى الجداول الزمنية للتخلص التدريجي التي اتفقت عليها الأطراف.
    The Republic of Korea had not requested any assistance from the Multilateral Fund for phasing out any ozone-depleting substances. UN ولم تطلب جمهورية كوريا أي مساعدة من الصندوق المتعدد الأطراف للتخلص التدريجي من أي مواد مستنفدة للأوزون.
    Those findings have resulted in voluntary and regulatory phase-outs of c-OctaBDE in several regions of the world. UN وقد أسفرت هذه النتائج عن عمليات طوعية وتنظيمية للتخلص التدريجي من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في مناطق عدة في العالم.
    The Montreal Protocol was clearly best suited to take the lead on implementing a global phase-down of HFCs, and he was therefore proposing a phase-down schedule beginning in 2017 for non-Article 5 parties and at a later date, to be negotiated, for Article 5 parties. UN وكان من الواضح أن بروتوكول مونتريال هو الأكثر ملاءمةً لأخذ زمام المبادرة في تنفيذ خفض تدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية، ومن ثم كان يقترح وضع جدول زمني للتخلص التدريجي يبدأ من عام 2017 للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 وفي وقت لاحق، يُحدد عن طريق التفاوض، للأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Five projects for the phasing-out of the use of ozone-depleting substances in industrial processes had been completed. UN وقد اكتمل تنفيذ خمسة مشاريع للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في العمليات الصناعية.
    Targets for phase out of the use of existing products containing c-OctaBDE and the collection of these could be considered according to Annex A or B of the Convention. UN وقد تتم دراسة المواعيد المستهدفة للتخلص التدريجي من استخدام المنتجات الموجودة حالياً المحتوية على الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري وكذلك النظر في جمعها وفقاً للمرفق ألف أو المرفق باء من الاتفاقية.
    The other representative also asked whether the Panel had considered in its projections current and projected phase-out plans for HCFCs and the phase out of high-GWP alternatives in Article 5 parties. UN وتساءل الممثل الآخر أيضاً عما إذا كان الفريق قد أخذ في الاعتبار في توقعاته الخطط الحالية والمتوقعة للتخلص التدريجي لاستخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، والتخلص التدريجي من البدائل ذات القدرة العالية على إحداث الاحترار العالمي المستخدمة في الأطراف العاملة بموجب المادة 5.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus