"للتدابير" - Traduction Arabe en Anglais

    • measures
        
    • action
        
    • actions
        
    • steps
        
    • measure
        
    Many States parties expressed support for measures aimed at reducing costs and increasing the efficiency of the review process. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن تأييدها للتدابير الرامية إلى الحد من التكاليف وزيادة كفاءة عملية الاستعراض.
    :: 30 letters of representation reviewed for compliance with accountability measures in all areas of mission support UN :: استعراض 30 خطاب تمثيل للتحقق من امتثالها للتدابير المحاسبية في جميع مجالات دعم البعثات
    It did not address measures to be taken during an armed conflict or post-conflict, which would be the subject of future reports. UN ولم يتطرق التقرير للتدابير اللازم اتخاذها أثناء نزاع مسلح أو في فترة ما بعد النزاع التي ستتطرق إليها تقارير مقبلة.
    It appreciated measures adopted to defend the rights of foreign workers. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير المعتمدة للدفاع عن حقوق العمال المهاجرين.
    It appreciated various measures and policies for the promotion and protection of migrants, including the enactment of legislation. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير والسياسات المختلفة المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق المهاجرين بما في ذلك إصدار التشريعات.
    Please provide information on the full range of measures taken to address occupational segregation between men and women in employment. UN كما يرجى تقديم معلومات عن النطاق الكامل للتدابير المتخذة لمعالجة الفصل المهني بين الرجال والنساء في مجال الاستخدام.
    The Minister for Gender Equality is responsible for driving developments and monitoring the full range of measures at an overarching level. UN أما وزير شؤون المساواة بين الجنسين، فهو مسؤول عن تسيـير أعمال التطوير وعن الرصد الشامل للتدابير المتخذة بكامل نطاقها.
    As well as being an important guarantee against discrimination, the Act provides a basis for proactive measures. UN وبالإضافة إلى أن هذا القانون يشكل ضماناً مهماً لمناهضة التمييز، فهو يوفر أساساً للتدابير الاستباقية.
    Codes of conduct cannot be substitute for legally binding measures to ensure strict implementation and compliance with the provisions of the Convention. UN لا يمكن أن تكون قواعد السلوك بديلاً للتدابير الملزمة قانوناً في ضمان تنفيذ أحكام الاتفاقية والامتثال لها على أتم وجه.
    Preparation of annual reports evaluating compliance with measures in the plan and progress in achieving its strategic objectives. UN :: تحضير تقارير سنوية تقيِّم الامتثال للتدابير الواردة في الخطة والتقدم المحرز صوب تحقيق أهدافها الاستراتيجية؛
    In that context, there had been considerable discussion of measures to combat sexual violence and violence against minorities, particularly women. UN وفي هذا السياق، كانت هناك مناقشات كبيرة للتدابير الرامية إلى مكافحة العنف الجنسي والعنف ضد الأقليات، وخصوصاً النساء.
    Where employers fail to comply with prescribed measures, financial penalties are imposed. UN وفي حالة عدم امتثال رب العمل للتدابير المقررة، تفرض غرامات مالية.
    International Permanent Observatory on Security measures during Major Events UN المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى
    Examples of practical implementation of the measures referred to above. UN ● أمثلة على التنفيذ العملي للتدابير المشار إليها أعلاه.
    It also appreciated the measures taken to combat discrimination. UN وأعربت أيضاً عن ارتياحها للتدابير المتخذة لمكافحة التمييز.
    Examples of practical implementation of the measures referred to above UN ● أمثلة على التنفيذ العملي للتدابير المشار إليها أعلاه.
    Call for compliance with international measures on small arms UN الدعوة إلى الامتثال للتدابير الدولية بشأن الأسلحة الصغيرة
    Complying with International Standard for Phytosanitary measures No. 15 without methyl bromide UN الامتثال للتدابير الدولية للصحة النباتية رقم 15 الخالية من بروميد الميثيل
    International Permanent Observatory on Security measures during Major Events UN المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى
    Ukraine appreciated measures to ensure the protection of children's rights. UN وأعربت أوكرانيا عن تقدريها للتدابير الرامية إلى كفالة حماية حقوق الأطفال.
    The view was expressed that preference should be given to short-term practical measures which did not require any legal action. UN وأُعرب عن رأي يقول بأنه ينبغي إيلاء الأفضلية للتدابير العملية قصيرة الأجل التي لا تتطلب أي إجراء قانوني.
    Respect for human rights, including the right to development, is a prerequisite for actions taken by Governments. UN فاحترام حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، شرط أساسي للتدابير التي تتخذها الحكومات.
    Further steps are needed at the national and international levels to achieve full implementation of essential trade facilitation measures. UN وينبغي اتخاذ خطوات إضافية على المستويين الوطني والدولي لبلوغ التطبيق الكامل للتدابير الأساسية لتيسير التجارة.
    Economic effects of trade-restrictive measure on exporters depend on the importance of the products concerned in the total export basket of exporters. UN والآثار الاقتصادية للتدابير المقيدة للتجارة على المصدرين تتوقف على أهمية المنتجات المعنية في إجمالي سلة الصادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus