Religious groups who have been registered can receive benefits such as tax exemptions on customs and imports. | UN | ويمكن للجماعات الدينية المسجلة الحصول على منافع من قبيل الإعفاء من الضرائب على الجمارك والواردات. |
One of the known characteristics of terrorist groups is that they are likely to kill prospective witnesses and defectors. | UN | ومن السمات المعروفة للجماعات الإرهابية ميلها إلى قتل من يحتمل أن يشهد ضدها أو يهرب من صفوفها. |
In addition, the financing provided to terrorist groups or to facilitate a terrorist act is often fragmented and difficult to trace. | UN | ويضاف إلى ذلك أنّ توفير التمويل للجماعات الإرهابية أو لتنفيذ عمل إرهابي غالبا ما يكون مجزأ ويصعب اقتفاء أثره. |
That policy entailed the forced transfer of Palestinian communities. | UN | وتنطوي هذه السياسة على النقل القسري للجماعات الفلسطينية. |
Article 89 of the Constitution recognizes that the peasant and indigenous communities have legal existence and status. | UN | وتعترف المادة 89 من دستور بيرو بالوجود القانوني للجماعات الريفية وجماعات السكان الأصليين وبوضعهم القانوني. |
Lastly, he took note of the proposal to conduct a study into the payment of ransom to terrorist groups. | UN | وقال في ختام بيانه إنه أحاط علماً بالاقتراح الداعي إلى إجراء دراسة عن دفع فدية للجماعات الإرهابية. |
He further explained that religious groups play an important role in informal environmental education in local languages. | UN | وبيّن كذلك أن للجماعات الدينية دوراً مهماً في تقديم التثقيف البيئي غير الرسمي باللغات المحلية. |
Corrupt individual soldiers and criminal networks within the Congolese armed forces also sell ammunition to armed groups. | UN | ويبيع أيضا الفاسدون من فرادى الجنود والشبكات الإجرامية داخل القوات المسلحة الكونغولية الذخيرة للجماعات المسلحة. |
This prestigious medal is awarded annually to groups and individuals who have distinguished themselves in refugee work. | UN | ويمنح هذا الوسام المرموق سنويا للجماعات والأشخاص الذين أبلوا البلاء الحسن في العمل المتعلق باللاجئين. |
To date, no suspicious transactions or assets belonging to groups or individuals designated by the Security Council have been detected in New Zealand. | UN | وحتى الآن، لم يتم ضبط أي معاملات أو أموال مشبوهة في نيوزيلندا تعود للجماعات أو الأفراد الذين أورد مجلس الأمن أسماءهم. |
It could also help to ensure that assistance reached the vulnerable groups and that humanitarian groups had unimpeded access. | UN | ويمكنها أيضاً أن تكفل وصول المساعدة إلى الفئات الضعيفة وأن يتاح للجماعات الإنسانية الوصول إليها دون عوائق. |
Several investigations have been carried out on the supportive structures of extremists groups, but details and results cannot yet be disclosed. | UN | وقد تم إجراء عدة تحقيقات بشأن الهياكل الداعمة للجماعات المتطرفة إلا أن تفاصيلها ونتائجها لا يمكن الكشف عنها بعد. |
And refugee camps are the principal recruiting ground for Jihadist groups. | Open Subtitles | و تنظيم مخيمات اللاجئين هي لمنطقة تجنيد رئيسية للجماعات الجهادية |
As a result, income generated by the opium economy for Afghan criminal groups halved in 2010. | UN | ولذا، انخفضت الإيرادات الناتجة عن اقتصاد الأفيون للجماعات الإجرامية في أفغانستان بمقدار النصف خلال عام 2010. |
That involvement, which President Kabila had publicly condemned, had led to pervasive insubordination, competing chains of command and failure to actively pursue armed groups and protect civilians. | UN | وقد أدى ذلك الضلوع، الذي أدانه الرئيس كابيلا علنا، إلى انتشار العصيان والتنافس داخل التسلسل القيادي وعدم القيام بالملاحقة النشطة للجماعات المسلحة وحماية المدنيين. |
The view was expressed that States should ban the payment of ransoms to terrorist groups. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للدول حظر دفع الفدية للجماعات الإرهابية. |
The primary perpetrators in these settings are civilians, although current and former elements of armed groups are also implicated. | UN | ومرتكبو العنف الجنسي في هذه الأوضاع هم أساسا مدنيون، وإن كانت عناصر حالية وسابقة للجماعات المسلحة ضالعة فيها أيضا. |
The availability of adequate resources would also permit the effective participation of regional economic communities in the Regional Coordination Mechanism. | UN | ومن شأن توافر الموارد الكافية أن يمكن أيضا من المشاركة الفعالة للجماعات الاقتصادية الإقليمية في آلية التنسيق الإقليمية. |
In particular, the Philippines recognizes the role that faith communities and interfaith cooperation can have in implementing the Programme of Action. | UN | والفلبين تقر على نحو خاص بالدور الذي يمكن للجماعات الدينية والتعاون بين الأديان أن تؤديه في تنفيذ برنامج العمل. |
The authors are also aware that a similar case has been brought before the Court of Justice of the European communities. | UN | كما أن أصحاب البلاغ على وعي بأن قضية مماثلة قد رُفعت أمام محكمة العدل للجماعات الأوروبية. |
It has a needs-specific approach for group or individual needs. | UN | وهو يتبع نهج تلبية الاحتياجات المحددة للجماعات أو الأفراد. |
This is the applicable procedure for complaints about these services proposed by the various bodies, including community institutions. | UN | وينطبق هذا الإجراء على الشكاوى المتعلقة بالخدمات المقترَحة من مختلف الدوائر، لا سيما المؤسسات التابعة للجماعات. |
Eurostat will coordinate and finance the compilation of the handbook under the auspice of the Working group. | UN | وسيتولى المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية تنسيق عملية تجميع هذا الكتيب وتمويله تحت إشراف الفريق العامل. |