"للطعن" - Traduction Arabe en Anglais

    • to challenge
        
    • to appeal
        
    • stabbed
        
    • challenging
        
    • of appeal
        
    • for appeals against
        
    • to contest
        
    • appeal against
        
    • challenged
        
    • protest
        
    • an appeal
        
    • recourse
        
    • for appeal
        
    • appealed
        
    • for appealing
        
    She sued the hospital in order to challenge the transfer. UN فرفعت دعوى في مواجهة المستشفى للطعن في قرار النقل.
    :: Delegations defending permanency would accept to submit the status of any new permanent seats to challenge. UN :: فالوفود التي تدافع عن العضوية الدائمة ستقبل بإخضاع مركز أي مقاعد دائمة جديدة للطعن.
    (ii) to appeal an administrative decision imposing a disciplinary measure; UN ' 2` للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا؛
    (ii) to appeal an administrative decision imposing a disciplinary measure; UN ' 2` للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا؛
    100, 99... 98... 97... Oh, he was stabbed in the chest. Open Subtitles حسنا 100 99 أوه ، لقد تعرض للطعن في صدره
    Following his failure to attend, the author neither entered a plea nor submitted a document challenging the minor-offence procedure. UN ولم يقم صاحب البلاغ، بعد غيابه، بإيداع اعتراض ولا بتقديم وثيقة للطعن في الإجراءات المتعلقة بدعاوى الجنح.
    The resolutions provide no mandate to challenge such commercial decisions. UN ولا تتيح القرارات أي ولاية للطعن بالقرارات التجارية هذه.
    The Religious Organization Restriction Act forbids any opportunity for TBC to challenge the Falekaupule decision in any court of law. UN ولا يسمح قانون تقييد المنظمات الدينية للكنيسة بأية فرصة للطعن في قرار المجلس الشعبي أمام أية محكمة قضائية.
    To avoid the hardship, some companies have gone to the court to challenge the standard, for example: UN وتجنباً لهذه الصعوبات لجأت بعض الشركات إلى المحكمة للطعن في المعيار كما في الأمثلة التالية:
    :: Delegations defending permanency would accept to submit the status of any new permanent seats to challenge. UN :: فالوفود التي تدافع عن العضوية الدائمة ستقبل بإخضاع مركز أي مقاعد دائمة جديدة للطعن.
    However, a determination by the Ethics Office regarding retaliation should not be subject to challenge before the Dispute Tribunal. UN إلا أن الحكم الذي يقرره مكتب الأخلاقيات بشأن الانتقام ينبغي ألا يخضع للطعن أمام محكمة المنازعات.
    (ii) to appeal an administrative decision imposing a disciplinary measure; UN ' 2` للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا؛
    (ii) to appeal an administrative decision imposing a disciplinary measure; UN ' 2` للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا؛
    (ii) to appeal an administrative decision imposing a disciplinary measure; UN ' 2` للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا؛
    But Lady Boynton did not "roast to death". She was stabbed. Open Subtitles لكن السيدة بوينتون لم تحمص حتى الموت لقد تعرضت للطعن
    The author stresses that the remedies for challenging his deportation are ineffective and of no avail. UN ويؤكِّد صاحب البلاغ أن سبل الانتصاف المتاحة للطعن في إبعاده غير فعَّالة ولا جدوى منها.
    There was no possibility of appeal from a decision of the " Audiencia Nacional " . UN ولم يكن هناك أي إمكانية للطعن في قرار المحكمة العليا.
    He thereby waived enlarged avenues for appeals against dismissal of claims for exemptions from national administration, to the Ministry of Interior. UN ولذا، فقد تخلى عن أفضل الطرق التي كانت متاحة له أمام وزارة الداخلية للطعن في رفض طلبات الإعفاء من التأميم.
    The source further alleges that Mr. Al Qahtani has had no recourse to contest the lawfulness of detention. UN ويدّعي المصدر، علاوة على ذلك، أنه لم يتوافر للسيد القحطاني سبيل انتصاف للطعن في مشروعية احتجازه.
    There is no appeal against these suspension measures and they cannot be renewed. UN ولا يمكن أن تخضع تدابير وقف اﻷنشطة للطعن ولا للتمديد.
    You assume the leadership of the General Assembly, Mr. President, at a time when the centrality of the United Nations role is being challenged as never before. UN إنكم تتولون رئاسة الجمعية العامة، سيدي الرئيس، في وقت تتعرض فيه مركزية الأمم المتحدة للطعن فيها بشكل لم يسبق له مثيل.
    Independent bid protest system UN النظام المستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات
    an appeal can take months and numerous persons can be held in detention for unconscionably long periods. UN ويمكن للطعن أن يدوم شهوراً ويمكن أن يحتجز أشخاص عديدون بشكل غير معقول لفترات طويلة.
    This paragraph will need revision to reflect the revised grounds for appeal. UN وسيلزم تنقيح هذه الفقرة لتراعي الأسس المنقحة للطعن.
    The complainants assert that the Court decisions cannot be appealed. UN ويؤكد أصحاب الشكوى أن قرارات المحكمة غير قابلة للطعن.
    The new justice system for appealing the outcomes of investigations also calls for investigations of higher quality than previously required. UN كما يدعو النظام القضائي الجديد للطعن في نتائج التحقيقات إلى تحقيقات ذات جودة أفضل مما كان مطلوبا من قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus