She sued the hospital in order to challenge the transfer. | UN | فرفعت دعوى في مواجهة المستشفى للطعن في قرار النقل. |
:: Delegations defending permanency would accept to submit the status of any new permanent seats to challenge. | UN | :: فالوفود التي تدافع عن العضوية الدائمة ستقبل بإخضاع مركز أي مقاعد دائمة جديدة للطعن. |
(ii) to appeal an administrative decision imposing a disciplinary measure; | UN | ' 2` للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا؛ |
(ii) to appeal an administrative decision imposing a disciplinary measure; | UN | ' 2` للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا؛ |
100, 99... 98... 97... Oh, he was stabbed in the chest. | Open Subtitles | حسنا 100 99 أوه ، لقد تعرض للطعن في صدره |
Following his failure to attend, the author neither entered a plea nor submitted a document challenging the minor-offence procedure. | UN | ولم يقم صاحب البلاغ، بعد غيابه، بإيداع اعتراض ولا بتقديم وثيقة للطعن في الإجراءات المتعلقة بدعاوى الجنح. |
The resolutions provide no mandate to challenge such commercial decisions. | UN | ولا تتيح القرارات أي ولاية للطعن بالقرارات التجارية هذه. |
The Religious Organization Restriction Act forbids any opportunity for TBC to challenge the Falekaupule decision in any court of law. | UN | ولا يسمح قانون تقييد المنظمات الدينية للكنيسة بأية فرصة للطعن في قرار المجلس الشعبي أمام أية محكمة قضائية. |
To avoid the hardship, some companies have gone to the court to challenge the standard, for example: | UN | وتجنباً لهذه الصعوبات لجأت بعض الشركات إلى المحكمة للطعن في المعيار كما في الأمثلة التالية: |
:: Delegations defending permanency would accept to submit the status of any new permanent seats to challenge. | UN | :: فالوفود التي تدافع عن العضوية الدائمة ستقبل بإخضاع مركز أي مقاعد دائمة جديدة للطعن. |
However, a determination by the Ethics Office regarding retaliation should not be subject to challenge before the Dispute Tribunal. | UN | إلا أن الحكم الذي يقرره مكتب الأخلاقيات بشأن الانتقام ينبغي ألا يخضع للطعن أمام محكمة المنازعات. |
(ii) to appeal an administrative decision imposing a disciplinary measure; | UN | ' 2` للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا؛ |
(ii) to appeal an administrative decision imposing a disciplinary measure; | UN | ' 2` للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا؛ |
(ii) to appeal an administrative decision imposing a disciplinary measure; | UN | ' 2` للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا؛ |
But Lady Boynton did not "roast to death". She was stabbed. | Open Subtitles | لكن السيدة بوينتون لم تحمص حتى الموت لقد تعرضت للطعن |
The author stresses that the remedies for challenging his deportation are ineffective and of no avail. | UN | ويؤكِّد صاحب البلاغ أن سبل الانتصاف المتاحة للطعن في إبعاده غير فعَّالة ولا جدوى منها. |
There was no possibility of appeal from a decision of the " Audiencia Nacional " . | UN | ولم يكن هناك أي إمكانية للطعن في قرار المحكمة العليا. |
He thereby waived enlarged avenues for appeals against dismissal of claims for exemptions from national administration, to the Ministry of Interior. | UN | ولذا، فقد تخلى عن أفضل الطرق التي كانت متاحة له أمام وزارة الداخلية للطعن في رفض طلبات الإعفاء من التأميم. |
The source further alleges that Mr. Al Qahtani has had no recourse to contest the lawfulness of detention. | UN | ويدّعي المصدر، علاوة على ذلك، أنه لم يتوافر للسيد القحطاني سبيل انتصاف للطعن في مشروعية احتجازه. |
There is no appeal against these suspension measures and they cannot be renewed. | UN | ولا يمكن أن تخضع تدابير وقف اﻷنشطة للطعن ولا للتمديد. |
You assume the leadership of the General Assembly, Mr. President, at a time when the centrality of the United Nations role is being challenged as never before. | UN | إنكم تتولون رئاسة الجمعية العامة، سيدي الرئيس، في وقت تتعرض فيه مركزية الأمم المتحدة للطعن فيها بشكل لم يسبق له مثيل. |
Independent bid protest system | UN | النظام المستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات |
an appeal can take months and numerous persons can be held in detention for unconscionably long periods. | UN | ويمكن للطعن أن يدوم شهوراً ويمكن أن يحتجز أشخاص عديدون بشكل غير معقول لفترات طويلة. |
This paragraph will need revision to reflect the revised grounds for appeal. | UN | وسيلزم تنقيح هذه الفقرة لتراعي الأسس المنقحة للطعن. |
The complainants assert that the Court decisions cannot be appealed. | UN | ويؤكد أصحاب الشكوى أن قرارات المحكمة غير قابلة للطعن. |
The new justice system for appealing the outcomes of investigations also calls for investigations of higher quality than previously required. | UN | كما يدعو النظام القضائي الجديد للطعن في نتائج التحقيقات إلى تحقيقات ذات جودة أفضل مما كان مطلوبا من قبل. |