:: Implementing partners are a critical part of the service delivery model of many United Nations organizations. | UN | :: الشركاء المنفذون جزء بالغ الأهمية من نموذج تقديم الخدمات للعديد من منظمات الأمم المتحدة. |
:: Forum is not attractive to many stakeholders, as they do not see any practical impact on the ground emanating from decisions | UN | :: عدم اجتذاب المنتدى للعديد من أصحاب المصلحة، لأنهم لا يرون أي أثر عملي على أرض الواقع ناشئ عن المقررات |
As a result, the price of infant milk has increased approximately ten fold, making it unattainable for many families. | UN | ونتيجة لذلك ارتفع سعر حليب الرضع بنحو عشرة أضعاف، مما يجعله بعيد المنال بالنسبة للعديد من الأسر. |
The circumstances that precipitated the virtual collapse of several financial institutions were not created by small States such as St. Kitts and Nevis. | UN | إن الظروف التي تسببت في الانهيار الفعلي للعديد من المؤسسات المالية لم تكن من صنع الدول الصغيرة مثل سانت كيتس ونيفيس. |
He has served as a member of numerous professional and advisory boards of population journals and professional associations. | UN | فقد كان عضوا في المجالس المهنية والاستشارية للعديد من المجلات والرابطات المهنية المعنية بالسكان. |
As has happened with many other multilateral bodies, the Conference on Disarmament faces problems of an external and also internal nature. | UN | ويواجه مؤتمر نزع السلاح كما حدث بالنسبة للعديد من الهيئات المتعددة الأطراف الأخرى، مشاكل ذات طبيعة خارجية وكذلك داخلية. |
many of these will have specific, quantitative and time-bound goals. | UN | وسيكون للعديد من تلك التدابير أهداف محددة كميا وزمنيا. |
It also wished to reiterate its appreciation to the many delegations that had supported Lebanon's request to have that paragraph added. | UN | وأوضح أن وفده يرغب أيضاً في أن يكرر الإعراب عن تقديره للعديد من الوفود التي أيدت طلب لبنان إضافة هذه الفقرة. |
many women also have a need for emotional and mental support. | UN | وتكون للعديد من النساء أيضا حاجة إلى الدعم العاطفي والعقلي. |
Those experiences and the sharing of best practices will certainly be very valuable for many other Member States. | UN | إن تلك الخبرات وتبادل أفضل الممارسات ستكون بالتأكيد قيمة جدا بالنسبة للعديد من الدول الأعضاء الأخرى. |
In sum, that is tragic for so many lives. | UN | ومجمل القول، إن تلك كارثة للعديد من الأرواح. |
Over the years, Tanzania has been a home for many refugees. | UN | ما برحت تنزانيا على مر السنين وطنا للعديد من اللاجئين. |
The Organization faces many tasks, whose aim is to protect the international community against crises and a decline at the international level. | UN | والأمم المتحدة تتصدى للعديد من المهام التي يتمثل هدفها في حماية المجتمع الدولي من الأزمات ومن التردي على الصعيد الدولي. |
For many developing countries, in particular the most vulnerable, ODA is still a fundamental source of funding. | UN | وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، وخصوصاً الأكثر ضعفا، تظل المساعدة الإنمائية الرسمية مصدراً أساسياً للتمويل. |
Market forces alone were inadequate to stimulate the innovation that was needed to overcome many challenges, particularly climate change. | UN | فقوى السوق وحدها لا تكفي لتحفيز الابتكار الضروري للتصدي للعديد من التحديات، ولا سيما تحدي تغير المناخ. |
This could present a challenge to many developing and least developed countries. | UN | وقد يشكل ذلك تحديا للعديد من البلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
many States recognized the interests of many Governments and civil society in encouraging a decreased emphasis on dependence on nuclear weapons. | UN | واعترفت عدّة دول بأن للعديد من الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني مصلحة في التشجيع على تخفيض الاعتماد على الأسلحة النووية. |
several of the CFC-MDIs have been formulated in multiple strengths. | UN | وتم إعداد تركيبات متعددة القوة للعديد من هذه الأجهزة. |
Juba is also a regular destination for several known Eritrean intelligence operatives. | UN | وجوبا هي أيضا وجهةٌ اعتيادية للعديد من عملاء المخابرات الإريترية المعروفين. |
The author provided copies of numerous complaints and petitions to the State party's authorities on this matter. | UN | وقدّمت صاحبة البلاغ صوراً للعديد من الشكاوى والالتماسات المقدّمة إلى سلطات الدولة الطرف بشأن هذه المسألة. |
This step was taken following the Kingdom's accession to numerous international conventions and after certain observations were made concerning judicial procedures in the Kingdom. | UN | وقد جاءت هذه الخطوة بعد انضمام المملكة العربية السعودية للعديد من الاتفاقيات الدولية، وبعد وجود بعض الملحوظات التي وجهت لإجراءات التقاضي في المملكة. |
During his stay in that facility he received a large number of reprimands and sanctions for breaches of prison rules. | UN | وأثناء إقامته في السجن، تلقى العديد من التحذيرات وتعرض للعديد من العقوبات بسبب إخلاله بالنظام الداخلي. |
The Government also supported several institutions in various Austrian provinces that offered counselling and support services to migrant women. | UN | كما قدمت الحكومة الدعم للعديد من المؤسسات في مختلف المقاطعات النمساوية التي تقدم خدمات المشورة والدعم للمهاجرات. |
It's just that I'm getting a lot of pressure from upstairs. | Open Subtitles | كل مافي الامر انني اتعرض للعديد من الضغوطات من فوق |
The Committee observed that, for numerous religions, it is a central tenet to spread knowledge, to propagate their beliefs to others and to provide assistance. | UN | ولاحظت اللجنة أنه، بالنسبة للعديد من الديانات، من الأساسي نشر المعرفة، ونقل معتقداتها إلى الآخرين ومساعدتهم. |
However, the numerous unstable conditions hold hostage the financial future of the Organization. | UN | بيد أن المستقبل المالي للمنظمة لا يزال رهنا للعديد من اﻷحوال غير المستقرة. |
You want to tell me why we're looking at a bunch of boats? | Open Subtitles | هل تريد أن تخبرنى لماذا ننظر للعديد من القوارب؟ |
I can take you to plenty of spots to find triggerfish. | Open Subtitles | أنا يمكنني أخذك للعديد من الأماكن التي يمكنك أن تجد فيها سمكة عنز البحر |
So, what's your verdict? Well, we went to a whole lot of agencies, and hearing nothing but double-talk. | Open Subtitles | حسناً ,لقد ذهبنا للعديد من الوكالات |