"لمسألة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the issue of
        
    • the question of
        
    • to the question
        
    • to the issue
        
    • of the question
        
    • the matter of
        
    • on the
        
    The task force was one component of a multipronged approach to resolving the issue of late issuance of documents. UN وتعتبر فرقة العمل عنصرا واحدا ضمن نهج متعدد العناصر يُتَّبع لإيجاد حل لمسألة التأخر في إصدار الوثائق.
    The situation can however, change if the issue of non communicable diseases is not addressed in a timely manner. UN لكن هذا الوضع يمكن أن يتغير، إذا لم يتم التصدي لمسألة الأمراض غير المعدية في الوقت المناسب.
    The situation can however, change if the issue of non communicable diseases is not addressed in a timely manner. UN لكن هذا الوضع يمكن أن يتغير، إذا لم يتم التصدي لمسألة الأمراض غير المعدية في الوقت المناسب.
    Progress towards the comprehensive settlement of the question of Western Sahara UN إحراز تقدم نحو التوصل إلى التسوية الشاملة لمسألة الصحراء الغربية
    He therefore called on delegations to consider assigning the question of the late issuance of documentation its own agenda item. UN ولذلك، فإنه يدعو الوفود إلى النظر في إمكانية تخصيص بند في جدول الأعمال لمسألة التأخر في إصدار التقارير.
    Increasingly, responsible and effective management of human resources required that greater attention be paid to the question of ethics. UN كما أن إدارة الموارد البشرية المسؤولة والفعالة تتطلب بشكل متزايد إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة المعايير اﻷخلاقية.
    Consideration should also be given to the issue of new entrants wishing to participate in high seas fishing. UN وينبغي إيلاء الاعتبار أيضا لمسألة اﻷطراف الجديدة الراغبة في الاشتراك في عمليات الصيد في أعالي البحار.
    Please inform on measures undertaken on addressing the issue of sexual harassment and violence against women during work. UN يرجى الإفادة عن التدابير التي اتخذت للتصدي لمسألة هذه المضايقة الجنسية والعنف ضد المرأة أثناء العمل.
    It would also be interesting to know how the Committee was addressing the issue of States parties' overdue reports. UN وأردفت قائلة إنه سيكون من المهم أيضا معرفة كيفية معالجة اللجنة لمسألة تقارير الدول الأطراف المتأخرة عن موعدها.
    Within the Vincentian society the issue of discrimination against persons from the indigenous Carib communities has to be addressed. UN ضمن مجتمع سانت فنسنت وجزر غرينادين يتعين التصدي لمسألة التمييز ضد الأشخاص المنتمين إلى المجتمعات الكاريبية الأصلية.
    Full information on the human rights situation there was thus critical to the Committee's deliberations on the issue of decolonization. UN ومن أجل فحصكم لمسألة تصفية الاستعمار فإنه من اﻷمور اﻷساسية أن تتوفر لدى اللجنة المعلومات الكاملة بشأن حالة حقوق اﻹنسان.
    We are yet to reach a consensus on the proposal of the Group of 21 to address the issue of nuclear disarmament. UN وعلاوة على ذلك، لم نتوصل بعد الى توافق لﻵراء فيما يتعلق باقتراح مجموعة اﻟ ١٢ للتصدي لمسألة نزع السلاح النووي.
    Part two elaborated the issue of income distribution at the national level and included some comparative analysis. UN ويقدم الجزء الثاني عرضاً مفصلاً لمسألة توزيع الدخل على الصعيد الوطني ويتضمن بعض التحليل المقارن.
    On the question of a special bank for women, there were currently no plans to establish such a bank. UN أما بالنسبة لمسألة وجود مصرف خاص بالمرأة، فقالت إنه لا توجد حاليا خطط ﻹنشاء مثل هذا المصرف.
    Your being here amply demonstrates the importance you and your country attach to the question of decolonization. UN إن وجودكم هنا ينهض دليلا كبيرا على اﻷهمية التي تولونها ويوليها بلدكم لمسألة إنهاء الاستعمار.
    Despite numerous General Assembly and Security Council resolutions, the question of the occupied Syrian Golan has yet to be resolved. UN وبالرغم من العديد من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن، ما زال يتعين إيجاد تسوية لمسألة الجولان السوري المحتل.
    Attention must be paid to the question regarding the safeguarding of the transit system and existing agreements concerning such safeguards. UN وأكد أنه لا بد من إيلاء اهتمام لمسألة حماية شبكة المرور العابر والاتفاقات القائمة المتعلقة بضمانات الحماية هذه.
    An observer delegation representing NGOs asked that more attention be given to the issue of violence against refugee women. UN وطلب وفد ممثل لمنظمة غير حكومية بصفة مراقب، إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة العنف المرتكب ضد اللاجئات.
    Monthly meetings with the representatives of the judiciary and security forces to address the matter of impunity UN :: عقد اجتماعات شهرية مع ممثلي جهاز القضاء وقوات الأمن للتصدي لمسألة الإفلات من العقاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus