"لمسؤولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • officers
        
    • officials of
        
    • for officials
        
    • to officials
        
    • officials to
        
    • officials and
        
    • Officer
        
    • to the officials
        
    • officials from
        
    • points
        
    • for the officials
        
    Delegations are further requested to provide the conference officers with a minimum of 30 copies of all prepared statements for conference-servicing purposes. UN ويرجى أيضا من الوفود أن توفر لمسؤولي المؤتمرات 30 نسخة على الأقل من جميع البيانات المعدة وذلك لأغراض خدمة المؤتمرات.
    The Secretariat has also been very active in attending ozone-related meetings, including the meetings of regional networks of ozone officers. UN كما كانت الأمانة نشطة جدا في حضور الاجتماعات المتصلة بالأوزون، بما في ذلك اجتماعات الشبكات الإقليمية لمسؤولي الأوزون.
    Training seminars for officials of national coordination agency US$ 200,000 UN حلقات دراسية تدريبية لمسؤولي وكالة التنسيق الاقليمية ٠٠٠ ٠٠٢
    Immunity may also be granted to officials of another State on the basis of national law. UN فقد تُمنح الحصانة أيضا لمسؤولي دولة أخرى استنادا إلى القانون الوطني.
    Participation in the sessions allowed the Tribunal officials to share with the members of the Commission the experience and the work of the Tribunal. UN وقد أتاحت المشاركة في تلك الدورات لمسؤولي المحكمة مشاطرة أعضاء اللجنة تجربة المحكمة وعملها.
    Criminal accountability of United Nations officials and experts on mission UN المساءلة الجنائية لمسؤولي وخبراء الأمم المتحدة الموفدين في بعثات
    Support to regular thematic trainings for press officers and journalists UN :: تقديم الدعم للتدريبات المواضيعية المنتظمة لمسؤولي الإعلام والصحفيين
    Please refer also to restricted training modules that are made available only to law enforcement officers and practitioners working in the criminal justice sector. UN ويرجى الرجوع أيضاً إلى الوحدات المقيدة التداول الخاصة بالتدريب، التي لا تتاح إلاّ لمسؤولي إنفاذ القانون والممارسين العاملين في قطاع العدالة الجنائية.
    The seconded Customs officers would provide advice and support to the redeployed national Customs officials in the north. UN وسيقدم موظفو الجمارك المعارون المشورة والدعم لمسؤولي الجمارك الوطنيين الذين أُعيد توزيعهم في الشمال.
    Additional measures included educational programmes and the training of law enforcement officers. UN وتشمل تدابير إضافية برامج تثقيفية وتدريبا لمسؤولي إنفاذ القوانين.
    We wish to extend our congratulations to the other Bureau officers. UN ونود أن نقدم تهانينا لمسؤولي المكتب الآخرين.
    One study tour will also be organized for officials of one small island developing States beneficiary; UN وستنظم أيضا جولة دراسية لمسؤولي إحدى الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    :: 6 workshops for officials of the Government of Chad and civil society organizations on international human rights standards, including on ending the recruitment and use of children by national armed forces and rebel groups UN :: عقد 6 حلقات عمل لمسؤولي حكومة تشاد ومنظمات المجتمع المدني بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات المسلحة الوطنية والجماعات المتمردة
    6 workshops for officials of the Government of Chad and civil society organizations on international human rights standards, including on ending the recruitment and use of children by national armed forces and rebel groups UN عقد 6 حلقات عمل لمسؤولي حكومة تشاد ومنظمات المجتمع المدني بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات المسلحة الوطنية والجماعات المتمردة
    The administrative support services provided by the LO to officials of its parent organization are also based on its representation function. UN كما أن خدمات الدعم الإداري التي يوفرها مكتب الاتصال لمسؤولي منظمته الأم تستند أيضاً إلى وظيفته التمثيلية.
    Moreover, the principle must not be used as a political weapon to undermine the sovereignty of weaker States and the legitimate right of State officials to immunity. UN وعلاوة على ذلك، يجب ألا يستخدم المبدأ كسلاح سياسي لتقويض سيادة الدول الضعيفة والحق المشروع لمسؤولي الدولة في الحصانة.
    Criminal accountability of United Nations officials and experts on mission UN المساءلة الجنائية لمسؤولي وخبراء الأمم المتحدة الموفدين في بعثات
    Concern was expressed about the lack of follow-up to initial customs Officer training courses. UN وأعرب عن القلق إزاء انعدام المتابعة للدورات التدريبية التمهيدية التي تعقد لمسؤولي الجمارك.
    Respect for the status of such officials by foreign States derived from the immunity granted to the officials' State and the principles of the sovereign equality of States and non-intervention in internal affairs. UN واحترام الدول الأجنبية للوضع القانوني لهؤلاء المسؤولين يُستمد من الحصانة الممنوحة لمسؤولي الدولة ومن مبدأي تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    The source alleges that officials from the Democratic People's Republic of Korea belonging to the National Security Agency and the General Bureau of Reconnaissance have free and frequent access to Dandong. UN ويدّعي المصدر أن لمسؤولي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المنتمين إلى وكالة الأمن القومي ومكتب الاستخبارات العام حرية الدخول إلى داندونغ.
    Media guidance and talking points developed for United Nations officials around the world were distributed through the Communications Group secretariat. UN ووزعت في أنحاء العالم من خلال أمانة فريق الاتصالات إرشادات إعلامية ونقاط للحوار تم إعدادها لمسؤولي الأمم المتحدة.
    Seminars and training for the officials of the General Directorate had been undertaken. UN ويُجرى عقد حلقات دراسية ودورات تدريبية لمسؤولي المديرية العامة للهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus