"متاحة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • available in
        
    • are available on
        
    • available at
        
    • made available on
        
    • is available on
        
    • available on the
        
    • available to
        
    • available within
        
    • available from
        
    • exist in
        
    Amalgam capsules are available in a variety of sizes, and three common sizes are 400, 600, and 800 milligrams. UN وكبسولات الملغم متاحة في أحجام شتى، وثمة ثلاثة أحجام شائعة هي 400 و 600 و 800 ملليغرام.
    However, the exact data is not available in this regard. UN غير أن البيانات الدقيقة ليست متاحة في هذا الصدد.
    This required expertise is not available in the mission area. UN وهذه الدراية الفنية المطلوبة غير متاحة في منطقة البعثة.
    These questions are available on the extranet of the UPR. UN وهذه الأسئلة متاحة في الشبكة الخارجية للاستعراض الدوري الشامل.
    The preparatory phase will require staff and other expenditures, which are not available at the present time in the IDNDR secretariat. UN وستتطلب المرحلة التحضيرية موظفين ونفقات أخرى غير متاحة في الوقت الراهن لدى أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    These estimates, however, do not take account of the fact that cheaper substitutes and technologies may become available in future. UN على أن هذه التقديرات لم تأخذ في الحسبان البدائل والتكنولوجيات اﻷرخص التي يمكن أن تكون متاحة في المستقبل.
    Reference copies for consultation would, however, be available in the document booth. UN أما النسخ المرجعية المعدة للاطلاع عليها فستكون متاحة في غرفة الوثائق.
    But the Act was only one of the many legal instruments available in France to combat racism and xenophobia. UN وهذا القانون ما هو إلا واحد من عدة صكوك قانونية متاحة في فرنسا لمكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب.
    Home health care is available in one fourth of those countries, but serving only a small fraction of older persons in most cases. UN وكانت الرعاية الصحية المنزلية متاحة في ربع هذه البلدان وإن كان ذلك بالنسبة لقطاع صغير فقط من المسنين في معظم الحالات.
    In addition, there are approximately 300 newspapers and magazines in Indonesia, and those with a nation-wide circulation are available in the province. UN وهناك باﻹضافة إلى ذلك ما يقرب من ٠٠٣ صحيفة ومجلة في إندونيسيا، والصحف والمجلات ذات التوزيع الوطني متاحة في المقاطعة.
    Sufficient funds are available in 2000 to carry out these activities. UN وهناك مبالغ كافية متاحة في عام 2000 لتنفيذ هذه الأنشطة.
    The meeting agreed to make an updated version of the regional map and divisional gazetteer available in digital format. UN واتفق الاجتماع على عمل نسخة مستكملة من الخريطة الإقليمية والمعجم التابع للشعبة تكون متاحة في شكل رقمي.
    Official documents and press releases are available in a downloadable format to afford ready access for members of the Authority. UN والوثائق الرسمية والبيانات الصحفية متاحة في شكل يمكن إنزاله من الموقع لتمكين أعضاء السلطة من الوصول إليها بيسر.
    Those questions are available on the extranet of the universal periodic review (UPR). UN وهذه الأسئلة متاحة في الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل.
    Those questions are available on the extranet of the universal periodic review (UPR). UN وهذه الأسئلة متاحة في الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل.
    Those questions are available on the extranet of the universal periodic review. UN وهذه الأسئلة متاحة في الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل.
    They probably didn't have a ship available at the time. Open Subtitles ربما لم يكن لديهم سفينة متاحة في ذلك الوقت
    :: Due to the stable opium cultivation in the last two years, the figure for this indicator is not available at the moment. UN :: نتيجة لاستقرار زراعة الأفيون في العامين الماضيين، فإن الأرقام بالنسبة لهذا المؤشر غير متاحة في الوقت الراهن.
    The papers presented at the colloquium are available at www.uncitral.org/uncitral/en/ commission/colloquia/3rdint.html. UN والورقات التي قُدّمت في الندوة متاحة في الموقع التالي: www.uncitral.org/uncitral/ar/commission/colloquia/3rdint.html.
    This information will be made available on the Basel Convention website. G. Regional cooperation UN وستكون هذه المعلومات متاحة في موقع اتفاقية بازل على الشبكة.
    The consolidated list is available on the Committee website. UN والقائمة الموحدة متاحة في موقع اللجنة على الإنترنت.
    It added that the Chief of the Technical Cooperation Division had instructed the regional offices to make the records available to headquarters in order to facilitate proper monitoring of projects. UN وأضافت أن رئيس الشعبة التقنية قد طلب إلى المكاتب اﻹقليمية أن تجعل السجلات متاحة في المقر لتيسير الرصد المناسب للمشاريع.
    This would also cover mechanisms possibly available within an international organization for the settlement of disputes between the organization and its members. UN وسيشمل هذا أيضاً الآليات التي من المحتمل أن تكون متاحة في منظمة دولية لتسوية النزاعات بين المنظمة وأعضائها.
    The strategies are available from the ESCWA website. UN وهذه الاستراتيجيات متاحة في الموقع الشبكي للجنة.
    Opportunities exist in many countries to reduce CO2 emissions through improvements in the subsidy framework. UN وهناك فرص متاحة في كثير من البلدان لتقليل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون عن طريق إدخال تحسينات في إطار الإعانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus