Many typical women's trades are still pronounced low pay areas. | UN | ولا تزال العديد من الحرف النسائية المعتادة تعتبر مجالات متدنية الأجور. |
In addition, many female employees in the public service are engaged in low cadres, where there are still no opportunities for further studies. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الكثير من موظفات الخدمة العامة يشغلن وظائف في رتب متدنية لا تتوفر لهن فيها فرص لمواصلة الدراسة. |
Unemployment in Iceland, Norway and Switzerland has been quite low. | UN | وسُجلت في أيسلندا والنرويج وسويسرا معدلات متدنية جدا للبطالة. |
Denmark is rated low in rankings of gender pay gaps compared to other European countries, and the gap is widening. | UN | الأجر غير المتكافئ: الدانمرك تحتل مرتبة متدنية بين الدول الأوروبية الأخرى في ترتيب الفجوات في الأجور بين الجنسين. |
She would also like to know which had lower priority. | UN | وأضافت أنها تود أيضا معرفة ما هي المهام التي ستكون لها أولوية متدنية. |
Trade in mercury facilitates its ready supply in many domestic markets, keeping prices low and demand high. | UN | والتجارة بالزئبق تيسّر توافر إمداداته في أسواق محلية عديدة وتُبقي أسعاره متدنية والطلب عليه مرتفعاً. |
Indeed, African agriculture is backward and productivity is low. | UN | وفي الواقع أن الزراعة الأفريقية متخلفة والإنتاجية متدنية. |
The Committee is, however, concerned that awareness of the Optional Protocol among the general public remains low. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن توعية عامة الجمهور بالبروتوكول الاختياري ما تزال متدنية. |
In the varied spectrum of contemporary challenges and threats the issue of Chernobyl has unfortunately become a low priority. | UN | وللأسف، فإن مسألة تشيرنوبل أصبحت، في خضم طائفة متنوعة من التحديات والمخاطر المعاصرة، مسألة تحظى بأولوية متدنية. |
Most do not have a stable source of fixed income as they rely on low wages from casual, informal or temporary jobs. | UN | وليس لأغلبهم مصدر دخل قار أو ثابت لأنهم يعتمدون على أجور متدنية من أعمال هامشية أو غير رسمية أو مؤقتة. |
The budget allocated to basic economic and social rights remains very low. | UN | ولا تزال الميزانية المخصصة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية متدنية للغاية. |
However, the tax cuts had low multipliers and produced relatively small increases in demand, and thus proved to be of only limited effectiveness. | UN | بيد أن مضاعِفات خفض الضرائب كانت متدنية ولم تؤد إلا إلى زيادة قليلة نسبيا في الطلب، فتبين بذلك أن فعاليتها محدودة. |
Historically, UNCTAD staff has shown low rates of mobility among its staff. | UN | وقد حقق الأونكتاد، على مدى تاريخه، معدلات متدنية في تنقل موظفيه. |
Frequently they are involved in very low value activities. | UN | وكثيراً ما ينخرطون في أنشطة متدنية القيمة جداً. |
The threshold is too low and results in a large number of people being disqualified on the basis of means. | UN | غير أن هذه العتبة متدنية جداً وتؤدي إلى فقدان أهلية عدد كبير من الناس استناداً إلى مواردهم المالية. |
UNPROFOR's stocks of fuel in these three safe areas have recently fallen to dangerously low levels. | UN | وقد انخفضت مخزونات القوة من الوقود في هذه المناطق اﻵمنة الثلاث الى مستويات متدنية بشكل خطير. |
Moreover, a low social value is attached to entrepreneurship in many countries. | UN | وعلاوة على ذلك، تعطى للمقاولة قيمة اجتماعية متدنية في بلدان عديدة. |
They usually offer lower levels of social security coverage and of employment rights than regular jobs. | UN | وعادة، لا يوفر هذان الشكلان سوى مستويات متدنية من تغطية الضمان الاجتماعي وفرص التدريب أو الترقي الوظيفي المحدودة. |
the poor quality of political campaigning women do not want to subject themselves to slander and abuse on political platforms; | UN | :: أن النساء يقمن بحملات سياسية من نوعية متدنية ولا يردن تعريض أنفسهن للقذف والإساءات على البرامج السياسية؛ |
On the one hand the trend has been marked by a concentration of women workers in precarious, poorly paid jobs in low-productivity sectors. | UN | فمن ناحية، اتسم هذا الاتجاه بتركز النساء العاملات في وظائف متدنية الأجر في قطاعات ضعيفة الإنتاجية. |
The few large stones that were present were mostly of inferior quality. | UN | فالأحجار الكبيرة القليلة الموجودة هي في معظمها متدنية الجودة. |
The material conditions in the current facilities are substandard, particularly the sanitary facilities. | UN | فالظروف المادية في المرافق الحالية متدنية دون المستوى، ولا سيما المرافق الصحية. |
Resources allocated for prevention services for these groups are often minimal or non-existent. | UN | أما الموارد المخصصة لخدمات الرقابة اللازمة لهذه الفئات فهي في معظم الحالات متدنية أو منعدمة. |
First, profit or net- income expectations have been low, because of a generally weak economy and declining export commodity prices. | UN | فأولا، كانت توقعات الربح أو الدخل الصافي متدنية بسبب ضعف الاقتصاد عموما وهبوط أسعار السلع اﻷساسية المصدرة. |
Massive quantities of sophisticated arms released as a result of the end of the cold war are to be found in the open weapons bazaar at rock-bottom prices. | UN | فكميات هائلة من اﻷسلحة المتطورة المفرج عنها نتيجة لنهاية الحرب الباردة موجودة في اﻷسواق المفتوحة لﻷسلحة وبأسعار متدنية. |
In Sri Lanka, the unemployment rate remains close to all-time lows. | UN | ففي سري لانكا، ظل معدل البطالة قريبا من مستويات متدنية غير مسبوقة. |
low-level specialized expertise ►Clear competency profile | UN | خبرة متخصصة متدنية المستوى ◄مخطط واضح للكفاءات |