"متدنية" - Arabic English dictionary

    "متدنية" - Translation from Arabic to English

    • low
        
    • lower
        
    • poor
        
    • poorly
        
    • inferior
        
    • substandard
        
    • minimal
        
    • declining
        
    • small
        
    • rock-bottom
        
    • lows
        
    • low-level
        
    Many typical women's trades are still pronounced low pay areas. UN ولا تزال العديد من الحرف النسائية المعتادة تعتبر مجالات متدنية الأجور.
    In addition, many female employees in the public service are engaged in low cadres, where there are still no opportunities for further studies. UN وفضلا عن ذلك، فإن الكثير من موظفات الخدمة العامة يشغلن وظائف في رتب متدنية لا تتوفر لهن فيها فرص لمواصلة الدراسة.
    Unemployment in Iceland, Norway and Switzerland has been quite low. UN وسُجلت في أيسلندا والنرويج وسويسرا معدلات متدنية جدا للبطالة.
    Denmark is rated low in rankings of gender pay gaps compared to other European countries, and the gap is widening. UN الأجر غير المتكافئ: الدانمرك تحتل مرتبة متدنية بين الدول الأوروبية الأخرى في ترتيب الفجوات في الأجور بين الجنسين.
    She would also like to know which had lower priority. UN وأضافت أنها تود أيضا معرفة ما هي المهام التي ستكون لها أولوية متدنية.
    Trade in mercury facilitates its ready supply in many domestic markets, keeping prices low and demand high. UN والتجارة بالزئبق تيسّر توافر إمداداته في أسواق محلية عديدة وتُبقي أسعاره متدنية والطلب عليه مرتفعاً.
    Indeed, African agriculture is backward and productivity is low. UN وفي الواقع أن الزراعة الأفريقية متخلفة والإنتاجية متدنية.
    The Committee is, however, concerned that awareness of the Optional Protocol among the general public remains low. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن توعية عامة الجمهور بالبروتوكول الاختياري ما تزال متدنية.
    In the varied spectrum of contemporary challenges and threats the issue of Chernobyl has unfortunately become a low priority. UN وللأسف، فإن مسألة تشيرنوبل أصبحت، في خضم طائفة متنوعة من التحديات والمخاطر المعاصرة، مسألة تحظى بأولوية متدنية.
    Most do not have a stable source of fixed income as they rely on low wages from casual, informal or temporary jobs. UN وليس لأغلبهم مصدر دخل قار أو ثابت لأنهم يعتمدون على أجور متدنية من أعمال هامشية أو غير رسمية أو مؤقتة.
    The budget allocated to basic economic and social rights remains very low. UN ولا تزال الميزانية المخصصة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية متدنية للغاية.
    However, the tax cuts had low multipliers and produced relatively small increases in demand, and thus proved to be of only limited effectiveness. UN بيد أن مضاعِفات خفض الضرائب كانت متدنية ولم تؤد إلا إلى زيادة قليلة نسبيا في الطلب، فتبين بذلك أن فعاليتها محدودة.
    Historically, UNCTAD staff has shown low rates of mobility among its staff. UN وقد حقق الأونكتاد، على مدى تاريخه، معدلات متدنية في تنقل موظفيه.
    Frequently they are involved in very low value activities. UN وكثيراً ما ينخرطون في أنشطة متدنية القيمة جداً.
    The threshold is too low and results in a large number of people being disqualified on the basis of means. UN غير أن هذه العتبة متدنية جداً وتؤدي إلى فقدان أهلية عدد كبير من الناس استناداً إلى مواردهم المالية.
    UNPROFOR's stocks of fuel in these three safe areas have recently fallen to dangerously low levels. UN وقد انخفضت مخزونات القوة من الوقود في هذه المناطق اﻵمنة الثلاث الى مستويات متدنية بشكل خطير.
    Moreover, a low social value is attached to entrepreneurship in many countries. UN وعلاوة على ذلك، تعطى للمقاولة قيمة اجتماعية متدنية في بلدان عديدة.
    They usually offer lower levels of social security coverage and of employment rights than regular jobs. UN وعادة، لا يوفر هذان الشكلان سوى مستويات متدنية من تغطية الضمان الاجتماعي وفرص التدريب أو الترقي الوظيفي المحدودة.
    the poor quality of political campaigning women do not want to subject themselves to slander and abuse on political platforms; UN :: أن النساء يقمن بحملات سياسية من نوعية متدنية ولا يردن تعريض أنفسهن للقذف والإساءات على البرامج السياسية؛
    On the one hand the trend has been marked by a concentration of women workers in precarious, poorly paid jobs in low-productivity sectors. UN فمن ناحية، اتسم هذا الاتجاه بتركز النساء العاملات في وظائف متدنية الأجر في قطاعات ضعيفة الإنتاجية.
    The few large stones that were present were mostly of inferior quality. UN فالأحجار الكبيرة القليلة الموجودة هي في معظمها متدنية الجودة.
    The material conditions in the current facilities are substandard, particularly the sanitary facilities. UN فالظروف المادية في المرافق الحالية متدنية دون المستوى، ولا سيما المرافق الصحية.
    Resources allocated for prevention services for these groups are often minimal or non-existent. UN أما الموارد المخصصة لخدمات الرقابة اللازمة لهذه الفئات فهي في معظم الحالات متدنية أو منعدمة.
    First, profit or net- income expectations have been low, because of a generally weak economy and declining export commodity prices. UN فأولا، كانت توقعات الربح أو الدخل الصافي متدنية بسبب ضعف الاقتصاد عموما وهبوط أسعار السلع اﻷساسية المصدرة.
    Massive quantities of sophisticated arms released as a result of the end of the cold war are to be found in the open weapons bazaar at rock-bottom prices. UN فكميات هائلة من اﻷسلحة المتطورة المفرج عنها نتيجة لنهاية الحرب الباردة موجودة في اﻷسواق المفتوحة لﻷسلحة وبأسعار متدنية.
    In Sri Lanka, the unemployment rate remains close to all-time lows. UN ففي سري لانكا، ظل معدل البطالة قريبا من مستويات متدنية غير مسبوقة.
    low-level specialized expertise ►Clear competency profile UN خبرة متخصصة متدنية المستوى ◄مخطط واضح للكفاءات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more