"مجال الأعمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • Business
        
    • corporate
        
    • enterprises
        
    • mine action
        
    • jobs
        
    • businesses
        
    • entrepreneurship
        
    The area of Business and human rights is one such domain. UN إن مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان هو أحد هذه الميادين.
    However, this is typically not the case in Business and human rights. UN بيد أن هذه ليست الحالة في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    Follow-up could include the development of a concrete change management strategy for the development and implementation of optimal Business solutions. UN ويمكن أن تشمل المتابعة وضع استراتيجية ملموسة لإدارة التغيير من أجل وضع وتنفيذ الحلول الأمثل في مجال الأعمال.
    An application was made to the competent court -- the Madrid Commercial Court -- to appoint an arbitrator to resolve a corporate dispute. UN قُدِّم طلب إلى المحكمة المختصة- وهي المحكمة التجارية في مدريد- بتعيين محكَّم لتسوية نزاع في مجال الأعمال.
    It has promoted the development of new enterprises in agribusiness, marine resources, forestry, the environment and chemistry. UN وقد روجت لإنشاء شركات جديدة في مجال الأعمال التجارية الزراعية والموارد البحرية والحراجة والبيئة والكيمياء.
    Since that time the network has expanded to include over 200 mine action and development practitioners. UN ومنذ ذلك الوقت، ما فتئت الشبكة تتوسع لتشمل أكثر من 200 ممارس في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام والتنمية.
    Entrepreneurial efforts led by young people not only create jobs and improve livelihoods, but also foster greater social cohesion and inclusion, and empower disadvantaged social groups. UN والجهود التي يقودها الشباب في مجال الأعمال لا تخلق فرص عمل وتحسن سبل العيش فحسب، بل إنها تعزز أيضا التماسك والاندماج الاجتماعيين، وتمكِّن الفئات الاجتماعية المحرومة.
    Article 4, paragraph 46: women managers in businesses UN المادة 4، الفقرة 46: الإداريات في مجال الأعمال المادة 5
    refuse Business relationships in case of a suspicion even if they were not legally obliged to do so and UN :: رفض إنشاء علاقات في مجال الأعمال في حالة الاشتباه حتى وإن كانت غير ملزمة قانونا بذلك؛
    This means that the increased power of corporations must be balanced by a sense of ethical Business practices. UN وهذا يعني أنه يجب موازنة قوة الشركات المتزايدة بنوع من الممارسات الأخلاقية في مجال الأعمال التجارية.
    The themes included: The Trailblazers: From Suffrage to the 21st Century, Working Women & Health, and Women in Business. UN وشملت موضوعات المؤتمر: المهمشون: من المعاناة إلى القرن الحادي والعشرين، المرأة العاملة والصحة والمرأة في مجال الأعمال.
    I'm thinking I want to be in Business with you. Open Subtitles أفكر أني أريد أن أكون في مجال الأعمال معك.
    Yesterday I introduced you to this rising star in American Business. Open Subtitles قدمتكم أمس إلى هذا النجم الصاعد في مجال الأعمال الأمريكية
    I am tough in Business because I have to be. Open Subtitles ‫أنا صعبة في مجال الأعمال ‫لأنني يجب أن أكون
    Undertake Business seminars in 36 locations for developing countries and countries of economies in transition UN تنظيم حلقات دراسية في مجال الأعمال التجارية في 36 موقعا في بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Recognizing the importance of building the capacity of all actors to better manage challenges in the area of Business and human rights, UN وإذ يدرك أهمية بناء قدرة جميع الجهات الفاعلة على التصدي بشكل أفضل للتحديات القائمة في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان،
    Additional support for Business training, technical assistance and general commercial support is further provided. UN ويوفر الصندوق كذلك الدعم التدريبي في مجال الأعمال التجارية، والمساعدة التقنية والدعم التجاري العام.
    The private sector, especially major corporate enterprises operating in developing countries, should assume obligations for development to help to reduce the gap between the developed and developing world through increased corporate social responsibility in the field of Business and human rights. UN ويتعين على القطاع الخاص، ولا سيما المؤسسات والمشاريع الكبرى العاملة في البلدان النامية، الوفاء بالتزاماتها في مجال التنمية للمساعدة على الحد من الفجوة بين العالم المتقدم والعالم النامي من خلال زيادة مسؤوليتها الاجتماعية في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    It is not able to extend its services to the private sector, especially organizations engaged in commercial enterprises that pay duty and other taxes, because of the tax-exempt status of the United Nations. UN ولا يمكن للمكتب توسيع نطاق خدماته لتشمل القطاع الخاص، ولا سيما المنظمات العاملة في مجال الأعمال التجارية التي تدفع رسوماً وغيرها من الضرائب نظراً لإعفاء الأمم المتحدة من دفع الضرائب.
    Since that time the network has expanded to include over 200 mine action and development practitioners. UN ومنذ ذلك الوقت، ما فتئت الشبكة تتوسع لتشمل أكثر من 200 ممارس في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام والتنمية.
    Their wages remained below those of men, they held 90 per cent of all part-time jobs, were concentrated in few occupational groups and ranked lower in the Business hierarchy. UN وما زال أجر المرأة أقل من أجر الرجل، وتشغل المرأة 90 في المائة من جميع وظائف العمل لبعض الوقت، ويتركز عملها في مجموعات وظيفية قليلة، وتحتل مرتبة أقل في التسلسل الرئاسي في مجال الأعمال.
    Public and private institutions support businesses in adopting CSR approaches and social and environmental accountability standards on a sustainable basis. UN السياسات العمومية والأطر القانونية وهياكل الحوافز تشجع على السلوك المسؤول في مجال الأعمال التجارية.
    Therefore, a woman's desk was established within the organization to centralize the promotion of projects for women and build up entrepreneurship among women. UN ولذلك أنشئ مكتب للمرأة في المنظمة المذكورة للتركيز على تعزيز المشاريع النسائية وخلق روح المبادرة لدى المرأة في مجال اﻷعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus