They participated in a variety of sessions and conferences. | UN | واشترك الممثلان في مجموعة متنوعة من الدورات والمؤتمرات. |
(iv) promoting partnerships and joint programmes with a variety of stakeholders to foster the implementation of the forest instrument; | UN | ' 4` الترويج لإقامة الشراكات والبرامج المشتركة مع مجموعة متنوعة من أصحاب المصالح لتعزيز تنفيذ صك الغابات؛ |
The website was revitalized in 2010 to address a variety of interests articulated by members of the Committee. | UN | وقد أعيد تنشيط الموقع في 2010 لمعالجة مجموعة متنوعة من الاهتمامات التي عبر عنها أعضاء اللجنة. |
Indicators of neglect include a range of physical symptoms of poor well-being. | UN | ومن بين مؤشرات الإهمال مجموعة متنوعة من الأعراض البدنية لسوء العيش. |
They engage in a diversity of ministries and focus their work on a variety of educational projects worldwide. | UN | وهي تعمل مع وزارات مختلفة وتركز عملها على مجموعة متنوعة من المشاريع التعليمية على نطاق العالم. |
States may give a variety of legal effects to their agreements. | UN | فالدول قد تُضفي مجموعة متنوعة من الآثار القانونية على اتفاقاتها. |
The results of these inquiries, reinforced by a variety of secondary sources, were disturbing for three principal reasons: | UN | وكانت نتائج هذه الاستفسارات، التي أكدتها مجموعة متنوعة من المصادر الثانوية، مثيرة للانزعاج لأسباب رئيسية ثلاثة: |
The latter involves addressing a variety of issues and tapping the diversity of possible sources of information. | UN | وتنطوي هذه الأخيرة على معالجة مجموعة متنوعة من القضايا والاستفادة من تنوع المصادر المحتملة للمعلومات. |
We are having multiple events on space, from what I understand, in a variety of informal side-event settings. | UN | إننا ننظم أحداثاً متعددة بشأن الفضاء في إطار مجموعة متنوعة من الأحداث الجانبية، على حد علمي. |
This commitment is put into practice through a variety of legal instruments at both the national and the international levels. | UN | ويترجَم هذا التعهد إلى واقع ملموس من خلال مجموعة متنوعة من الصكوك القانونية المبرمة على الصعيدين الوطني والدولي. |
The ombudsman promotes public awareness of the International Day through a variety of local events and the media. | UN | ويعزز أمين المظالم الوعي العام باليوم الدولي عن طريق مجموعة متنوعة من اﻷحداث المحلية ووسائط الاعلام. |
Greenhouse gases are emitted from a variety of sources. | UN | وتنبعث غازات الدفيئة من مجموعة متنوعة من المصادر. |
The displaced lose their natural and cultural context which leads to a variety of serious social problems. | UN | ويفقد المشردون إطارهم الطبيعي والثقافي، مما يؤدي إلى ظهور مجموعة متنوعة من المشاكل الاجتماعية الحادة. |
The 1997 report considered a variety of issues, most of which were taken up by the United Nations in the last 20 years. | UN | أما في تقريرها عام ٧٩٩١، فقد بحثت في مجموعة متنوعة من القضايا التي عالجت اﻷمم المتحدة معظمها في السنوات اﻟ٠٢ الماضية. |
These armed groups exchange arms freely among themselves and receive them from a variety of outside elements. | UN | وتتبادل هذه المجموعات المسلحة اﻷسلحة بحرية فيما بينها وتتلقاها من مجموعة متنوعة من العناصر الخارجية. |
In fact, the CD has a variety of proposals related to mechanisms and mandates for such discussions. | UN | فلدى المؤتمر مجموعة متنوعة من المقترحات المتصلة بالآليات والولايات اللازمة لإجراء مباحثات من هذا القبيل. |
The Panel is also establishing an information database and a Web site, and is considering a variety of other information tools. | UN | ويقوم الفريق أيضا بإنشاء قاعدة معلومات وموقع على الشبكة وهو يفكر حاليا في مجموعة متنوعة من اﻷدوات اﻹعلامية اﻷخرى. |
The Government was funding a range of projects around the country to tackle Islamophobia and improve reporting of cases. | UN | وتمول الحكومة مجموعة متنوعة من المشاريع في جميع أرجاء البلد للتصدي لكراهية الإسلام وتحسين الإبلاغ غن الحالات. |
We are a diverse group of countries separated by great distances. | UN | ونحن مجموعة متنوعة من البلدان التي تفرق بينها مساحات شاسعة. |
Wheat and saffron are only two of the more prominent among a wide variety of licit crops. | UN | ويعد القمح والزعفران اثنين من أبرز المحاصيل ضمن مجموعة متنوعة واسعة النطاق من المحاصيل المشروعة. |
The side events were organized by a diverse range of stakeholders, including international organizations, Governments and major groups. | UN | وقامت بتنظيم الأنشطة الجانبية مجموعة متنوعة من الأطراف المؤثرة من بينها منظمات دولية وحكومات ومجموعات كبرى. |
They also offer a wide range of learning opportunities with other organizations. | UN | كما أنها توفر مجموعة متنوعة من فرص التعلم مع المنظمات الأخرى. |
He also took note of the various concerns expressed by another delegation, including the need to utilize a variety of programming modalities. | UN | وأضاف أنه أحاط علما أيضا بالشواغل المختلفة التي أعرب عنها وفد آخر، ومنها ضرورة استخدام مجموعة متنوعة من أساليب البرمجة. |
In the process, women engage in a diverse set of activities ranging from marketing produce to dealing with government officials and hiring tractors and other equipment. | UN | وخلال هذه العملية، تمارس النساء مجموعة متنوعة من اﻷنشطة تتراوح ما بين تسويق اﻹنتاج وبين التعامل مع المسؤولين الحكوميين واستئجار الجرارات والمعدات اﻷخرى. |
The same applies to the variety of crime statistics and other information common to most civilian police missions. | UN | وينطبق نفس الشيء على مجموعة متنوعة من إحصاءات الجريمة والمعلومات الأخرى المشتركة بين معظم بعثات الشرطة المدنية. |
The Festival is celebrated at UNESCO headquarters and field offices through an array of cultural events. | UN | ويُحتفل بالمهرجان في مقر اليونسكو وفي المكاتب الميدانية من خلال مجموعة متنوعة من الفعاليات الثقافية. |
A legal framework could also contain a combination of legally binding and non-binding elements. V. Conclusions | UN | ويمكن أيضا للإطار القانوني أن يتضمن مجموعة متنوعة من العناصر الملزمة وغير الملزمة قانونيا. |
UNHCR's protection representations have involved a broad range of actors. | UN | وضمت أنشطة ممثلي المفوضية في مجال الحماية مجموعة متنوعة من الفاعلين. |
As the work proceeds, IMF expects to engage a spectrum of data producers and users in a dialogue about this framework and how it might be used. | UN | ومع تقدم العمل، ينتظر الصندوق أن يشرك مجموعة متنوعة من منتجي البيانات ومستعمليها في حوار بشأن هذا الإطار وكيفية استخدامه. |
The present age of globalization poses a myriad of challenges. | UN | عصر العولمة الراهن يفرض مجموعة متنوعة من التحديات. |