"محظور" - Traduction Arabe en Anglais

    • is prohibited
        
    • was prohibited
        
    • is banned
        
    • is forbidden
        
    • are prohibited
        
    • proscribed
        
    • prohibited ground
        
    • prohibited by
        
    • prohibited from
        
    • prohibition
        
    • off-limits
        
    • was forbidden
        
    • blocked
        
    • a prohibited
        
    • of prohibited
        
    It is prohibited from taking any action in cases of a political, military, religious or racial nature. UN والمنظمة محظور عليها التدخل في القضايا ذات الطابع السياسي أو العسكري أو الديني أو العنصري.
    In fact, cryptology is prohibited in varying degrees all over the world. UN وفي الواقع فإن التشفير محظور بدرجات متفاوتة في جميع أنحاء العالم.
    Forced relocation to alter the ethnic, religious and racial composition of particular areas is prohibited by international human rights law. UN أما الترحيل القسري بغرض تغيير التشكيل اﻹثني والديني والعرقي لمناطق معينة فأمر محظور بموجب القانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    Hatemongering, on the other hand, could exacerbate tensions and was prohibited by international human rights law. UN ومن ناحية أخرى، يمكن أن يؤدي التحريض على الكراهية إلى تفاقم حالات التوتر وهو محظور بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The Committee also notes that all violence against children is prohibited. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن العنف ضد الأطفال محظور بجميع أشكاله.
    The importation into The Bahamas of all goods is prohibited except under a licence from the competent authority UN فاستيراد جميع السلع إلى جزر البهاما محظور إلا إذا استند إلى رخصة صادرة عن السلطة المختصة.
    Somebody was caught taking pictures inside the tent which is prohibited. Open Subtitles احدهم قبض عليه وهو يلتقط صورا بداخل الخيمة وهذا محظور
    It is prohibited to place on the market or use plant protection products containing alachlor. UN محظور أن تعرض في السوق أو تستخدم منتجات لوقاية النباتات تحتوي على الألاكلور.
    It is prohibited to place on the market or use plant protection products containing alachlor. UN محظور أن تعرض في الأسواق أو تستخدم منتجات لوقاية النباتات تحتوي على الألاكلور.
    It is part of the Bill of Rights which is entrenched which means that suspension of this right is prohibited. UN وتشكل الاتفاقية جزءاً من شرعة الحقوق المدرجة في الدستور. ويعني ذلك أن تعليق هذا الحق محظور.
    For Kosrae and Pohnpei, sale of alcohol to persons below 21 years of age is prohibited. UN وفيما يخص ولايتي كوسراي وبوهنبـاي فإن بيع المشروبات الكحولية إلى أشخاص دون سن 21 عاماً محظور.
    61. Belarus stated that the monopolization of the media by the State or by private individuals or entities was prohibited. UN 61- وأكدت بيلاروس أن احتكار وسائل الإعلام من جانب الدولة أو القطاع الخاص أو الأفراد محظور بموجب القانون.
    According to GIEACPC, corporal punishment was prohibited in schools. UN وأفادت المبادرة العالمية أن العقاب البدني محظور في المدارس.
    Discrimination was prohibited in the Constitution; a separate law prohibiting discrimination would also be a duplication of provisions in the act on gender-based violence. UN وأضافت أن التمييز محظور في الدستور؛ وإن وجود قانون منفصل يحظر التمييز سيشكل ازدواجية مع أحكام قانون العنف القائم على نوع الجنس.
    Waste of which the export is banned is disposed of as material for recycling or through bogus development projects. UN ويجري تصريف نفايات محظور تصديرها على أنها مواد مخصصة لإعادة التدوير أو تحت ستار مشاريع إنمائية زائفة.
    Induced abortion is forbidden in Chilean legislation and this topic is part of society's current debate. UN والإجهاض المتعمّد محظور في التشريع الشيلي، وهذا الموضوع جزء من النقاش الدائر حالياً في المجتمع.
    Imports and exports from and to non-Parties are prohibited. UN فالاستيراد من غير الأطراف والتصدير إليها محظور.
    None of those elements were labelled torture, but they were nonetheless proscribed. UN ولا يوصف أي من هذه العناصر بأنه تعذيب، ولكنه مع هذا محظور.
    The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families specifically identifies age as a prohibited ground for discrimination. UN وتنص الاتفاقيـة الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بالتحديد على السن كأساس محظور للتمييز.
    It is also prohibited by and between all workplace participants and all other persons present at the place of work. UN وهو محظور أيضا من قِبَل جميع المشاركين في مكان العمل وجميع الأشخاص الآخرين الحاضرين في مكان العمل وبينهم.
    The use of nuclear weapons would therefore be prohibited in any circumstance, notwithstanding the absence of any explicit conventional prohibition. UN ولذا فإن استخدام اﻷسلحة النووية محظور في أي ظرف، بصرف النظر عن عدم وجود أي حظر اتفاقي صريح.
    Actually, he called it a freezer. Said it was off-limits. Open Subtitles في الواقع، لقد دعاه بالمُجمّد، وقال أنّ دخوله محظور.
    The paragraph could be misinterpreted as implying that any repetitive enforcement of a civil obligation was forbidden. UN ذلك أنه يمكن أن يساء فهم الفقرة باعتبار أنها تعني ضمناً أن أي إنفاذ متكرر بالتزام مدني محظور.
    Tell us about what you're writing. - I am, uh... I got a new book, but I'm a little writer's blocked. Open Subtitles ـ أخبرنا عن كتاباتك ـ أنّي أكتب كتاب جديد لكني كاتب محظور
    These decisions do not carry any suspicion of prohibited discrimination. UN ولا ينطوي هذان القراران على أي شبهة تمييز محظور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus